El Tribunal de Apelación de Nyala confirmó el fallo, que fue remitido al Tribunal Superior de Jartum, donde está todavía pendiente. | UN | وأكدت محكمة الاستئناف في نيالا الحكم، الذي أحيل فيما بعد إلى المحكمة العليا في الخرطوم، حيث لا يزال معلقا. |
Nuevos choques armados en la zona de Yassin, por ejemplo, han llevado a un mayor desplazamiento hacia el campamento de Kalma, en Nyala, así como hacía la propia ciudad de Nyala. | UN | فقد أدى تجدد القتال في منطقة ياسين، على سبيل المثال، إلى المزيد من تشريد الأشخاص وتوجههم إلى مخيم وكلمة في نيالا فضلا عن مدينة نيالا نفسها. |
Las organizaciones no gubernamentales de Nyala sufren robos casi todas las noches. | UN | وأصبح السطو ليلا حدثا يكاد يكون يوميا بالنسبة للمنظمات غير الحكومية في نيالا. |
Municiones usadas en un ataque contra las fuerzas de paz de la UNAMID cerca de Nyala, en Darfur Meridional | UN | الذخيرة التي استخدمت في هجوم على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة بالقرب من نيالا بجنوب دارفور |
El 2 de octubre, cinco hombres armados emboscaron a dos vehículos de organizaciones no gubernamentales internacionales, a 11 kilómetros al sur de Nyala. | UN | ففي 2 تشرين الأول/أكتوبر، نصب 5 مسلحين كمينا لمركبتين تابعتين لمنظمات غير حكومية دولية على بعد 11 كم من نيالا. |
Los demás se han trasladado al campamento de Zam Zam, en Darfur Septentrional, o los campamentos que se encuentran cerca de Nyala, en Darfur Meridional. | UN | وقد انتقلت البقية إلى مخيم زمزم في شمال دارفور أو إلى مخيمات بالقرب من نيالا في جنوب دارفور. |
En Darfur meridional el comité había investigado casos ya registrados en la comisaría de policía de Nyala. | UN | وأما في جنوب دارفور، فقد حققت اللجنة الموفدة إليها في حالات سبق تسجيلها لدى مخفر الشرطة في نيالا. |
La investigación se inició a instancias del Servicio de Seguridad Nacional, que presentó una denuncia ante la Oficina del Fiscal de Nyala. | UN | وفتح التحقيق بناء على طلب جهاز الأمن الوطني الذي قدم شكوى إلى مكتب المدعي العام في نيالا. |
Reasignación de ocho puestos de auxiliar de finanzas del Cuartel general de la Misión a las oficinas regionales de Nyala, El Geneina y Zalingei y a la Oficina de Enlace de Jartum | UN | نقل 8 وظائف مساعد مالي من مقر البعثة إلى المكاتب الإقليمية في نيالا والجنينة وزالنجي، وإلى مكتب الاتصال في الخرطوم |
Redistribución de 1 puesto de Auxiliar Administrativo de la Base Logística de Nyala | UN | نقل وظيفة مساعد إداري من قاعدة اللوجستيات في نيالا |
Redistribución de 1 puesto de Chófer de la Base Logística de Nyala | UN | نقل وظيفة سائق من قاعدة اللوجستيات في نيالا |
En la mayoría de los casos, las manifestaciones fueron pacíficas y contenidas, a excepción de la de Nyala, en la que algunos jóvenes lanzaron piedras contra vehículos de las Naciones Unidas y de ONG internacionales. La policía respondió con rapidez para contener la situación. | UN | وكانت هذه التظاهرات في معظمها سلمية ومنظمة، باستثناء تظاهرة في نيالا حيث رشق المتظاهرون المركبات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية بالحجارة وردت الشرطة الفعل بسرعة لاحتواء الموقف. |
Los contingentes y la mayoría del personal civil desplegados en Darfur recibirán apoyo de la base logística de Nyala. | UN | 159 - وسيتلقى أفراد القوات وغالبية الأفراد المدنيين الذين جرى نشرهم في دارفور الدعم من قاعدة اللوجستيات في نيالا. |
Las actividades de la Sección de Seguridad de la oficina regional de Nyala están coordinadas por el equipo de gestión de la seguridad del cuartel general de la misión. | UN | 249 - ويتولى تنسيق الأنشطة في قسم الأمن والسلامة بالمكتب الإقليمي في نيالا إدارة أمن مقر البعثة. |
También se recibió información sobre combates que se habían producido el 19 de abril en Songo, a 265 km al suroeste de Nyala. | UN | ووردت أنباء أيضا عن نشوب التقال في 19 نيسان/أبريل في سونغو على بُعد 265 كيلومترا إلى الجنوب الغربي من نيالا. |
El 14 de septiembre se produjo un incidente similar en la carretera de Nyala a Kass. | UN | ووقعت حادثة مماثلة في 14 أيلول/سبتمبر على الطريق من نيالا إلى كاس. |
En Darfur, la Dirección de Aduanas está presente sólo en las zonas urbanas de Nyala, El Fasher y El Geneina, con lo que el control de fronteras que ofrece a toda la región de Darfur es extremadamente limitado. | UN | وينحصر وجود السلطات الجمركية في دارفور في المناطق الحضرية فقط من نيالا والفاشر والجنينة، الأمر الذي يجعل قيام هذه السلطات بمراقبة الحدود لمنطقة دارفور برمتها محدودا للغاية. |
El 27 de febrero la unidad hizo una patrulla de largo recorrido de Nyala a El Fasher, en la que visitó seis campamentos de desplazados internos. | UN | وفي 27 شباط/فبراير، أجرت الوحدة دورية بعيدة المدى من نيالا إلى الفاشر، زارت في إطارها ستة مخيمات للمشردين داخليا. |
Sin embargo, el día siguiente se denegó autorización por razones de seguridad a vuelos de helicópteros de Nyala a Muhajeria, Shaeria y El Daein, donde se creía que estaban en marcha operaciones militares. | UN | ومع ذلك، وفي اليوم التالي، رُفض منح التراخيص الأمنية لرحلات المروحيات من نيالا إلى مهاجرية، وشعيرية والضعين، حيث يعتقد أن عمليات عسكرية تجري هناك. |
El 4 de diciembre se produjeron enfrentamientos entre las FAS y fuerzas de la facción Minni Minawi del Ejército de Liberación del Sudán en Um Kunya, 35 kilómetros al sur de Nyala. | UN | وفي 4 كانون الأول/ديسمبر، اندلع قتال بين القوات المسلحة السودانية وقوات جيش التحرير السوداني/فصيل ميني ميناوي في أم كونيا، على بعد 35 كيلومترا إلى الجنوب من نيالا. |
Durante la mayor parte del mandato, los helicópteros estuvieron desplegados en la base de operaciones avanzada de Nyala. | UN | وقد ظلت تلك الطائرات متمركزة في قاعدة العمليات الأمامية بنيالا خلال معظم فترات الولاية. |
El 8 de junio de 2004, la Agencia France-Presse informó de que los rebeldes se habían apoderado de nueve camiones cargados de artículos de socorro, medicamentos y tiendas de campaña en el camino de Nyala a Al-Fasher. | UN | 83 - وفي 8 حزيران/يونيه 2004، أذاعت وكالة الأنباء الفرنسية أن المتمردين استولوا على تسع شاحنات محملة بمواد الإغاثة والأدوية والخيام على الطريق بين نيالا والفاشر. |
La Sra. Malcorra destacó la importancia de agilizar los preparativos para recibir esa capacidad y reiteró la opción de emplazar a la unidad y al personal auxiliar en el campamento de Nyala. | UN | وشددت وكيلة الأمين العام مالكورّا على أهمية التعجيل بالأعمال التحضيرية لاستقبال هذه القدرة وأعادت تأكيد الخيار المتمثل في تجهيز موقع مشترك لوحدة طائرات الهليكوبتر التكتيكية الإثيوبية وموظفي التمكين المتصلين بها في معسكر نيالا الرئيسي. |