"de observación electoral de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة
        
    • مراقبة الانتخابات التابعة لمكتب
        
    No es posible desconocer la importancia de la labor que está realizando la Misión de Observación Electoral de la Organización de los Estados Americanos. UN ولن نبالغ مهما شددنا على أهمية العمل الذي تضطلع به بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    La Misión de Observación Electoral de la OEA ha difundido desde entonces varios informes provisionales. UN ومنذ ذلك الوقت، نشرت بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية عدة تقارير مؤقتة.
    El personal del PMA ha participado en misiones de Observación Electoral de la OEA. UN وشارك موظفو برنامج الأغذية العالمي في بعثات مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    La OEA y las Naciones Unidas acordaron adscribir observadores de la MICIVIH a la Misión de Observación Electoral de la OEA. UN ووافقت منظمة الدول اﻷمريكية واﻷمم المتحدة على إعارة مراقبين من البعثة المدنية لبعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية.
    La Misión de Observación Electoral de la OSCE/OIDDH observó una serie de incidentes violentos durante el período de campaña. UN ولاحظت بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان وقوع عدد من حوادث العنف خلال فترة الحملة الانتخابية.
    Como acontecimiento positivo, la Misión de Observación Electoral de la OSCE/OIDDH no observó casos de uso indebido de los recursos administrativos, y a diferencia de elecciones anteriores, los interlocutores no plantearon esa cuestión como motivo de preocupación. UN وفيما يتعلق بالتطورات الإيجابية، لم تسجل لجنة مراقبة الانتخابات التابعة لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان أي حالة من حالات سوء استخدام الموارد الإدارية، وبخلاف الانتخابات السابقة لم تكن هذه المسألة مصدر انشغال لدى المحاورين.
    Las elecciones se desarrollaron bajo la vigilancia de diversos observadores internacionales, entre ellos la misión de Observación Electoral de la OSCE y la Asamblea Interparlamentaria de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN وتولى مراقبة الانتخابات عدد من المراقبين الدوليين، بما في ذلك بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والجمعية البرلمانية المشتركة لدول رابطة الدول المستقلة.
    La labor de la Misión de Observación Electoral de la Organización de los Estados Americanos, el papel de la MICIVIH de supervisión durante las elecciones del ejercicio de las libertades fundamentales y la participación de la Unión Europea mediante su asistencia y envío de observadores subrayaron la importancia que la comunidad internacional atribuye a este proceso. UN وتتحلى اﻷهمية التي يعلقها المجتمع الدولي على هذه العملية في اﻷعمال التي قامت بها بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، وفي الدور الذي اضطلعت به البعثة المدنية الدولية في اﻹشراف على ممارسة الحقوق اﻷساسية خلال الانتخابات، وفي مشاركة الاتحـــاد اﻷوروبــــي بتقديم المساعدة والمراقبين.
    Por último, los observadores de la Misión supervisaron los aspectos de derechos humanos de la campaña electoral presidencial y fueron cedidos en comisión de servicio a la Misión de Observación Electoral de la OEA para supervisar la votación el 17 de diciembre de 1995. UN ١٤ - وختاما، قام المراقبون التابعون للبعثة المدنية الدولية برصد جوانب حقوق الانسان في حملة الانتخابات الرئاسية، وجرى إعارتهم الى بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية لمراقبة عملية اﻹدلاء باﻷصوات التي جرت في ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Más de 400 observadores internacionales, entre ellos los miembros de la Misión de Observación Electoral de la Organización de los Estados Americanos (OEA), una delegación del Presidente de los Estados Unidos, una delegación del Parlamento de Francia y varias organizaciones no gubernamentales, calificaron las elecciones de libres, imparciales y pacíficas. UN وكان هناك ما يزيد على ٤٠٠ مراقب دولي، بما في ذلك بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، ووفد رئاسي من الولايات المتحدة، ووفد برلماني فرنسي، وعدة منظمات غير حكومية، وجميعهم اعتبر الانتخابات حرة ونزيهة وسلمية.
    La Oficina incluye una Sección de Elecciones, que se ocupa de la coordinación de las misiones de Observación Electoral de la OSCE, observa los procesos electorales, presta asistencia en la revisión de la administración y las leyes electorales y en la aplicación de las recomendaciones que pueden dimanar de las misiones de observación y organiza seminarios relacionados con elecciones. UN ويضم المكتب قسما للانتخابات يعمل بمثابة مكتب تنسيق لبعثات مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، كما يراقب الانتخابات، ويساعد في استعراض القوانين واﻹدارة الانتخابية وفي تنفيذ التوصيات التي قد تسفر عنها بعثات مراقبة الانتخابات، وينظم الحلقات الدراسية المتصلة بالانتخابات.
    Cabe recordar que el informe de la Misión de Observación Electoral de la OEA ha puesto en duda oficialmente 10 cargos de senadores de los 19 en juego en las elecciones legislativas del 21 de mayo de 2000. UN وجدير بالذكر أن تقرير بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية يشكك رسميا في 10 مقاعد في مجلس الشيوخ من أصل 19 مقعداً خضعت للانتخابات التشريعية في 21 أيار/مايو 2000.
    La UNMIH y sus operaciones sucesoras apoyaron la celebración de elecciones en Haití y cooperaron con la Misión Civil Internacional en Haití (MICIVIH), que promovía los derechos humanos, y con la Misión de Observación Electoral de la Organización de los Estados Americanos. UN وقد ساعدت بعثة الأمم المتحدة في هايتي والعمليات التي تلت ذلك في انتخابات هايتي وتعاونت مع البعثة المدنية الدولية في هايتي، التي تعمل على إنفاذ حقوق الإنسان، وبعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    La primera ronda de las elecciones legislativas y locales tuvo lugar el 25 de junio, en condiciones que, según todos los informes disponibles y como indicó la Misión de Observación Electoral de la Organización de los Estados Americanos (OEA), permitió a los votantes ejercer su derecho, libres de toda coacción. UN فالجولة اﻷولى من الانتخابات التشريعية والمحلية جرت في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٥، في ظل ظــروف سمحت للناخبيــن، وفقا لجميع التقارير المتوفــرة وكما لاحظت بعثــة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، بممارسة حقهم الانتخابي دون تخويف.
    Tras la primera ronda de las elecciones, el Director Ejecutivo de la MICIVIH participó, en calidad de jefe de la Misión de Observación Electoral de la OEA, en numerosas reuniones entre los miembros de la comunidad internacional, el Consejo Electoral Provisional y los partidos políticos, con el propósito de buscar una solución a la crisis electoral. UN ٥٣ - وبعد الجولة اﻷولى من الانتخابات، شارك المدير التنفيذي للبعثة المدنية، بصفته رئيسا لبعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول اﻷمريكية، في العديد من الاجتماعات التي عقدت بين أعضاء المجتمع الدولي والمجلس الانتخابي المؤقت واﻷحزاب السياسية لالتماس حل لﻷزمة الانتخابية.
    Según la Misión de Observación Electoral de la OEA, en los tres meses que precedieron a las elecciones de mayo de 2000 se cometieron más de 70 actos violentos, a causa de los cuales perdieron la vida siete candidatos o militantes de los partidos. UN 6 - وورد عن بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، أنه قد سجل ما يزيد على 70 حادث عنف في الأشهر الثلاثة التي سبقت موعد إجراء الانتخابات، في أيار/مايو 2000، التي قتل فيها سبعة أشخاص من بين مرشحي الأحزاب أو ناشطيها.
    Expresando su preocupación por el hecho de que todavía no se haya encontrado una solución a las deficiencias registradas en las elecciones del 21 de mayo de 2000, sobre todo las que han hallado los observadores nacionales e internacionales y la misión de Observación Electoral de la Organización de los Estados Americanos, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء عدم إيجاد حل حتى الآن فيما يتصل بأوجه القصور التي انطوت عليها انتخابات 21 أيار/مايو 2000، ولا سيما تلك التي كشف عنها المراقبون الوطنيون والدوليون وبعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية،
    De acuerdo con el informe final de la misión de Observación Electoral de la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos (OIDDH) de la OSCE, " los medios de comunicación han emitido diversos programas relacionados con las elecciones durante la campaña, incluidos los debates, que permitieron a los electores hacer una elección más ponderada. UN وفقاً للتقرير النهائي لبعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان " تبثّ وسائط الإعلام مجموعة متنوعة من البرامج المتعلقة بالانتخابات خلال الحملة الانتخابية، تشمل المناقشات، وهو ما يساعد المقترعين على الاختيار المستنير.
    Esos " referendos " no fueron observados en modo alguno por la Misión de Observación Electoral de la OSCE/OIDDH. UN ولم تشهد هذه الاستفتاءات أي إجراءات مراقبة من جانب بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان بمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا (بعثة المكتب).
    En total, de los 114 mítines observados por la Misión de Observación Electoral de la OSCE/OIDDH, 100 eran de cinco candidatos, sobre todo en las regiones occidental y central. UN وإجمالاً، نظم خمس مرشحين 100 اجتماعا انتخابيا من أصل 114 اجتماعا رصدتها بعثة مراقبة الانتخابات التابعة لمكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان، وكان معظمها في الأقاليم الغربية والوسطى().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more