"de oficiales de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضباط الأمن
        
    • لضباط الأمن
        
    • لموظفي الأمن
        
    • من موظفي الأمن
        
    • ضباط أمن
        
    • ضابط أمن
        
    • لضباط أمن
        
    • لموظفي أمن
        
    • موظفي أمن
        
    • من الموظفين الأمنيين
        
    • لأفراد الأمن
        
    • ضباط اﻷمن الميداني
        
    • أفراد الأمن
        
    Cuando se nombren nuevos magistrados el número de oficiales de seguridad se modificará en consecuencia. UN وعند تعيين قضاة إضافيين سيجري تغيير عدد ضباط الأمن وفقا لذلك.
    Se ha preparado una nueva descripción de las funciones de una nueva generación de oficiales de seguridad más adaptada al nuevo entorno de seguridad. UN وقد تحددت ملامح نموذج جديد للجيل المقبل من ضباط الأمن لجعلهم أكثر تواؤما مع البيئة الأمنية الجديدة.
    :: Despliegue rápido de oficiales de seguridad para prestar apoyo de emergencia a las misiones de mantenimiento de la paz, según sea necesario UN :: النشر السريع لضباط الأمن من أجل توفير الدعم في حالات الطوارئ لبعثات حفظ السلام، حسب الاقتضاء
    No se recibieron solicitudes de misiones sobre el terreno a efectos del despliegue rápido de oficiales de seguridad para prestar apoyo de emergencia UN لم يرد من البعثات الميدانية طلب للنشر السريع لضباط الأمن لتقديم الدعم في حالات الطوارئ
    Lugar y nivel de los nuevos puestos de oficiales de seguridad sobre el terreno propuestos UN مواقع ورتب الوظائف الجديدة المقترحة لموظفي الأمن الميداني الموقع
    En su reunión anual celebrada a principios de este año, la Red de Servicios de Seguridad y Vigilancia de las Naciones Unidas estableció un nuevo perfil para la próxima generación de oficiales de seguridad. UN وفي اجتماعها السنوي المعقود في فترة سابقة من هذه السنة، حددت شبكة دوائر الأمن والسلامة الخصائص الجديدة للجيل المقبل من موظفي الأمن في الأمم المتحدة.
    El aporte de oficiales de seguridad civiles internacionales dotados de armas ligeras y de más vigilantes locales ha aumentado aún más las medidas de seguridad interna existentes. UN وقد أدى جلب ضباط أمن مدنيين دوليين مزودين بأسلحة خفيفة وحراس محليين إضافيين إلى تعزيز الترتيبات اﻷمنية الداخلية القائمة.
    Entrenamiento de oficiales de seguridad en combate sin armas, tiro con pistola, primeros auxilios y otras disciplinas relacionadas con la seguridad UN تدريب ضباط الأمن على القتال بدون سلاح، وإطلاق النار من المسدسات، والإسعافات الأولية، والمجالات الأمنية الخاصة الأخرى
    Durante su evaluación, el Departamento de Seguridad y Vigilancia aprobó los ocho puestos de oficiales de seguridad indicados más arriba. UN وأثناء التقييم الذي أجرته إدارة شؤون السلامة والأمن، أجازت الإدارة وظائف ضباط الأمن الثمانية الوارد أعلاه.
    :: 12 recomendaciones mensuales sobre prioridades de contratación de oficiales de seguridad para misiones sobre el terreno UN :: تقديم 12 توصية شهرية بشأن أولويات استقدام ضباط الأمن في البعثات الميدانية
    Se propone el establecimiento de cinco puestos de oficiales de seguridad para la Oficina de Belgrado. La reapertura de la oficina de Belgrado, requeriría que se transfieran oficiales de seguridad. UN 72 - يقترح إنشاء خمس وظائف لضباط الأمن في مكتب بلغراد، وهو أمر سيقتضيه إعادة فتح هذا المكتب.
    Además, se propone el establecimiento de cuatro puestos de oficiales de seguridad para que desempeñen funciones de protección ejecutiva y seguridad sobre el terreno. UN 74 - وعلاوة على ذلك، يقترح إنشاء 4 وظائف لضباط الأمن لمهام حماية المديرين التنفيذيين وأداء الواجبات الأمنية الميدانية.
    Los candidatos que reúnen los requisitos para estos puestos se incluyen en un registro de oficiales de seguridad de la Oficina, en donde están disponibles para ser destacados rápidamente como parte del cuerpo de oficiales de seguridad. UN ويُدرج المرشحون الذين يعتبرون مؤهلين لهذه المناصب في قائمة المكتب لضباط الأمن ويكونون متاحين للتكليف السريع بوصفهم من عناصر فيلق ضباط الأمن الميداني.
    El aumento refleja el adiestramiento adicional de oficiales de seguridad en la zona de la Misión. UN 13 - تعكس الزيادة تدريبا إضافيا تم القيام به لموظفي الأمن في منطقة البعثة.
    Las contribuciones del PNUD al régimen común de oficiales de seguridad de las oficinas exteriores de las Naciones Unidas, que ascienden a 8,4 millones de dólares, están asignadas a cada región en función del lugar donde se encuentran actualmente esos oficiales; UN وتبلغ حصة البرنامج الإنمائي في الترتيبات المشتركة لموظفي الأمن الميداني التابعين للأمم المتحدة ما مقداره 8.4 مليون دولار جرى تخصيصها داخل كل إقليم على أساس المواقع الحالية لهؤلاء الموظفين؛
    El mismo principio se aplica al Departamento de Seguridad, que carece de una propuesta adecuadamente justificada, ya que podría redesplegarse personal existente, lo que permitiría reducir los costos asociados para el Departamento con la contratación de un número menor de oficiales de seguridad. UN وينطبق المبدأ نفسه على إدارة شؤون السلامة والأمن التي تفتقر لاقتراح مبرر كلياً باعتبار أنه يمكن إعادة توزيع بعض الموظفين الحاليين، مما سيتيح خفض التكاليف المرتبطة الإجمالية للإدارة من خلال توظيف عدد أقل من موظفي الأمن.
    En línea con la recomendación de la Comisión que figura en el párrafo 25 supra, recomienda que las necesidades restantes de oficiales de seguridad sobre el terreno se examinen en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. UN وتوصي اللجنة الاستشارية، تماشيا مع توصيتها الواردة في الفقرة 25 أعلاه، بالنظر في بقية الاحتياجات من موظفي الأمن الميداني في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    Diversos proyectos propuestos para la fase II, la mayoría de los cuales se relacionan con la distribución de oficiales de seguridad adicionales, así como el programa de sustitución de ventanas, representan compromisos financieros y gastos efectivos que habrán de sufragarse durante 2005. UN وتمثل شتى المشاريع المندرجة في اطار المرحلة الثانية، ومعظمها مرتبط باستخدام ضباط أمن اضافيين، وكذلك برنامج إبدال النوافذ، والتزامات مالية ونفقات فعلية يتعين الوفاء بها خلال عام 2005.
    Los dos investigadores con nivel de oficiales de seguridad que han llegado recientemente tienen experiencia en materia de investigación en las Naciones Unidas. UN المحققان الجديدان برتبة ضابط أمن لديهما خلفية في مجال التحقيق بالأمم المتحدة.
    Para el anexo se requieren en total siete puestos de oficiales de seguridad de contratación local. UN ويحتاج الملحق لسبع وظائف لضباط أمن في الرتبة المحلية.
    Donde dice y 71 puestos de oficiales de seguridad debe decir y 70 puestos de oficiales de seguridad UN تغيير الرقم 71 إلى 70 في العبارة " و 71 وظيفة لموظفي أمن ... "
    Algunos de los fondos obtenidos mediante los llamamientos unificados se utilizan para desplegar a un mayor número de oficiales de seguridad sobre el terreno con el fin de cumplir las normas mínimas de seguridad operacional. UN واستخدمت بعض الأموال المتحصل عليها من خلال النداءات الموحدة لنشر موظفي أمن ميداني إضافيين، بغية استيفاء الحد الأدنى من المعايير التشغيلية المتعلقة بالأمن.
    Por ello es esencial que la Dirección de Seguridad mantenga una lista permanente de oficiales de seguridad experimentados e incluso, desde luego, que la vaya mejorando. UN ولهذا السبب، سيكون من الأساسي أن تحافظ مديرية الأمن على قائمتها الاحتياطية من الموظفين الأمنيين المحنكين وأن تعززها بالفعل.
    v) Mayor porcentaje de oficiales de seguridad sobre el terreno del Departamento de Seguridad que logran la certificación en seguridad UN ' 5` زيادة النسبة المئوية لأفراد الأمن الميداني التابعين لإدارة شؤون السلامة والأمن الذين يتمون التأهيل الأمني
    vi) Supervisar al cuadro de oficiales de seguridad de las oficinas exteriores, cuyos miembros son contratados por el PNUD sobre una base interinstitucional, e impartirles instrucción; UN ' ٦` اﻹشراف على ضباط اﻷمن الميداني الموجودين بالميدان، الذين يوظفهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس مشترك بين الوكالات، وإصدار التعليمات لهم؛
    Estos 21 puestos adicionales serán suficientes para sustituir a un número igual de oficiales de seguridad por contrata. UN وستكون هذه الوظائف الإضافية الـ 21 كافية للاستعاضة عن عدد مماثل من أفراد الأمن التعاقديين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more