"de oficinas de apoyo regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • مكاتب الدعم الإقليمية
        
    Reunión internacional de las Naciones Unidas de expertos de ONU-SPIDER sobre el aprovechamiento de la red de oficinas de apoyo regionales UN اجتماع الأمم المتحدة الدولي للخبراء المعقود في إطار برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    La Reunión tomó nota de la red cada vez mayor de oficinas de apoyo regionales y de los esfuerzos por establecer un fondo para SpaceAid. UN ولاحظ الاجتماع توسُّع شبكة مكاتب الدعم الإقليمية والجهود الرامية إلى إنشاء صندوق للمعونة الفضائية.
    III. Reunión internacional de las Naciones Unidas de expertos de ONU-SPIDER sobre el aprovechamiento de la red de oficinas de apoyo regionales UN ثالثا- اجتماع الأمم المتحدة الدولي للخبراء المعقود في إطار برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    Red de oficinas de apoyo regionales UN ألف- شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    Red de oficinas de apoyo regionales UN باء- شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    Red de oficinas de apoyo regionales UN باء- شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    La ONU-SPIDER se está convirtiendo en un mecanismo indispensable y un instrumento de gran utilidad para una mejor coordinación de la gestión de desastres y de la respuesta a situaciones de emergencia en todo el mundo, especialmente tras el establecimiento de oficinas de apoyo regionales en varios países, la más reciente en China. UN وهو برنامج يغدو حالياً آلية أساسية وأداة قوية لتحسين تنسيق إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ في جميع أنحاء العالم، خاصة بعد إنشاء مكاتب الدعم الإقليمية في العديد من البلدان، وآخرها الصين.
    b) Analizar la red de oficinas de apoyo regionales de ONU-SPIDER, uno de los tres elementos fundamentales del programa, siendo los dos restantes los funcionarios de ONU-SPIDER y los centros nacionales de coordinación; UN (ب) مناقشة شبكة مكاتب الدعم الإقليمية التابعة لبرنامج سبايدر، التي تعتبر أحد أركان البرنامج الأساسية الثلاثة.
    d) Elaborar un plan operativo detallado de las actividades que habría de ejecutar la red de oficinas de apoyo regionales durante el período 2008-2009. UN (د) وضع مشروع خطة تشغيلية تورد بالتفصيل الأنشطة التي ينبغي أن تنفّذها شبكة مكاتب الدعم الإقليمية خلال الفترة 2008-2009.
    B. Red de oficinas de apoyo regionales UN باء- شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    B. Red de oficinas de apoyo regionales UN باء- شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    7. En su resolución 61/110, la Asamblea General convino en que ONUSPIDER trabajase en estrecha relación con los centros regionales y nacionales especializados en el uso de la tecnología espacial para la gestión de desastres a fin de crear una red de oficinas de apoyo regionales para ejecutar las actividades de ONUSPIDER en sus respectivas regiones de manera coordinada. UN 7- اتفقت الجمعية العامة، في قرارها 61/110، على أن يعمل برنامج سبايدر بشكل وثيق مع مراكز الخبرة الإقليمية والوطنية في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث بغية تكوين شبكة من مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تنفيذ أنشطة برنامج سبايدر بطريقة منسقة في كل منطقة تابعة لكل مكتب من المكاتب.
    B. Red de oficinas de apoyo regionales UN باء- شبكة مكاتب الدعم الإقليمية
    c) Determinar los medios y arbitrios para coordinar e interactuar eficientemente con la red de oficinas de apoyo regionales, y examinar de qué forma contribuirían a las actividades de ONU-SPIDER que figuran en el plan de trabajo para el bienio 2008-2009; UN (ج) تحديد السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق الفعالية في تنسيق عمل شبكة مكاتب الدعم الإقليمية والتفاعل معها، واستعراض كيفية مساهمتها في أنشطة برنامج سبايدر الواردة في خطة العمل لفترة السنتين 2008-2009؛
    28. Los participantes examinaron los elementos principales del plan de trabajo de ONU-SPIDER para el bienio 2008-2009 y otros documentos pertinentes e informes relacionados con la red de oficinas de apoyo regionales, los centros nacionales de coordinación y las organizaciones asociadas. UN 28- استعرض المشاركون في الاجتماع العناصر الرئيسية في خطة عمل برنامج سبايدر لفترة السنتين 2008-2009 والوثائق والتقارير الأخرى ذات الصلة والمتعلقة بشبكة مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية والمنظمات الشريكة.
    7. En su resolución 61/110, la Asamblea General convino en que ONU-SPIDER trabajaría en estrecha relación con los centros regionales y nacionales especializados en el uso de la tecnología espacial para la gestión de desastres a fin de crear una red de oficinas de apoyo regionales para ejecutar las actividades de ONU-SPIDER en las respectivas regiones de manera coordinada. UN 7- وافقت الجمعية العامة في قرارها 61/110 على أن يعمل برنامج سبايدر بصورة وثيقة مع مراكز الخبرة الإقليمية والوطنية في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث، بغية تكوين شبكة من مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تنفيذ أنشطة برنامج سبايدر بطريقة منسقة في كل منطقة مكتب على حدة.
    En 2009, SpaceAid se transformará en un servicio capaz de proporcionar información y apoyo a todos los niveles del ciclo de gestión de desastres, a saber, el personal de ONU-SPIDER, la red de oficinas de apoyo regionales, los centros nacionales de coordinación y, en gran medida, el portal de conocimientos (actualmente en desarrollo). UN وفي عام 2009، ستتحوّل القائمة البريدية " سبيس إيد " إلى خدمة قادرة على توفير المعلومات والدعم فيما يتعلق بكامل دورة إدارة الكوارث، المقدّم من موظفي برنامج سبايدر وشبكة مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية، وإلى حدّ بعيد من بوّابة المعارف (الجاري إنشاؤها حاليا).
    d) Coordinar los esfuerzos con la red de oficinas de apoyo regionales, los centros nacionales de coordinación, y los centros u organismos regionales que se ocupan de actividades relacionadas con la reducción de los riesgos y la respuesta en casos de emergencia; UN (د) ينبغي تنسيق الجهود مع شبكة مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية والمراكز أو الوكالات الإقليمية المكرسة للحد من المخاطر والاستجابة في حالات الطوارئ؛
    9. En su resolución 61/110, la Asamblea General convino en que ONUSPIDER trabajase en estrecha relación con los centros regionales y nacionales especializados en el uso de la tecnología espacial para la gestión de desastres a fin de crear una red de oficinas de apoyo regionales para ejecutar las actividades de ONUSPIDER en sus respectivas regiones de manera coordinada. UN 9- وافقت الجمعية العامة، في قرارها 61/110، على أن يعمل برنامج سبايدر على نحو وثيق مع مراكز الخبرة الإقليمية والوطنية في مجال استخدام تكنولوجيا الفضاء في إدارة الكوارث بغية تكوين شبكة من مكاتب الدعم الإقليمية من أجل تنفيذ أنشطة برنامج سبايدر بطريقة منسّقة في كل منطقة على حدة.
    9. En 2009, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre firmó acuerdos de cooperación con Argelia, Irán (República Islámica del), Nigeria y Rumania, así como con el Centro asiático de reducción de desastres, formalizando así el establecimiento de oficinas de apoyo regionales. UN 9- وفي عام 2009، وقّع مكتب شؤون الفضاء الخارجي اتفاقات تعاون مع إيران (جمهورية-الإسلامية) والجزائر ورومانيا ونيجيريا، وكذلك مع المركز الآسيوي للحد من الكوارث، مضفيا بذلك الصفة الرسمية على إنشاء مكاتب الدعم الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more