"de oficinas exteriores" - Translation from Spanish to Arabic

    • المكاتب الميدانية
        
    • للمكاتب الميدانية
        
    • مكاتب ميدانية
        
    • من المكاتب القطرية
        
    • مكاتب قطرية
        
    Ello, a su vez, mejorará la calidad general de la asistencia prestada por la red de oficinas exteriores del FNUAP. UN اﻷمر الذي بدوره، سيحسن بوجه عام نوعية المساعدة المقدمة من شبكة المكاتب الميدانية التابعة للصندوق.
    Licitaciones locales y arrendamientos de oficinas exteriores: solicitudes aprobadas UN المناقصــات المحليــة وعقــود إيجـار المكاتب الميدانية:
    Se elaborará un nuevo sistema estándar de computadoras de oficinas exteriores para dar mejor apoyo a la administración de programas y a las operaciones. UN وسيتم وضع نظام عادي جديد للحواسيب في المكاتب الميدانية لزيادة دعم إدارة البرامج والعمليات.
    Cabe mencionar en particular el perfeccionamiento del Sistema de Gestión de los Recursos del Programa y el Sistema integrado de oficinas exteriores del FNUAP. UN وشمل ذلك بذل جهود رئيسية لتعزيز قدرات نظام ادارة موارد البرنامج والنهوض بمستوى النظام المتكامل للمكاتب الميدانية التابعة للصندوق.
    El FNUAP también había aumentado el número de cursos de capacitación en cuestiones financieras y administrativas y en computadoras, con especial hincapié en la utilización del sistema integrado de oficinas exteriores para la vigilancia financiera de proyectos. UN وقام الصندوق أيضا بزيادة عدد الدورات التدريبية المالية واﻹدارية والحاسوبية، مع التركيز الخاص على استخدام النظام المتكامل للمكاتب الميدانية للصندوق من أجل المراقبة المالية للمشاريع.
    Se propone la creación de oficinas exteriores en Zagreb, Sarajevo y Belgrado para que presten apoyo a las investigaciones que se realicen en el territorio de la ex Yugoslavia. UN وقد يقترح إنشاء مكاتب ميدانية في زغرب وسراييفو وبلغراد لدعم أنشطة التحقيق في إقليم يوغوسلافيا السابقة.
    El uso de los contratos marco resultantes ha redundado en economías anuales directas estimadas en 20 millones de dólares en cerca de 10.000 órdenes de compra en todo el sistema de las Naciones Unidas, incluidas las provenientes de oficinas exteriores. UN وأسفر استخدام العقود الشاملة عن تحقيق وفورات سنوية مباشرة بلغت ٢٠ مليون دولار بالنسبة لنحو ١٠ ٠٠٠ طلب شراء في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها، بما في ذلك طلبات الشراء الواردة من المكاتب القطرية.
    Este factor reviste especial importancia dada la gran cantidad de oficinas exteriores de la organización cuyos gastos de funcionamiento varían considerablemente según las fluctuaciones del dólar de los Estados Unidos. UN وهذا العامل ذو أهمية خاصة نظرا لمدى تباين المكاتب الميدانية للمنظمة، حيث تتفاوت مصروفات التشغيل تفاوتا كبيرا نتيجة للاختلاف صعودا وهبوطا في قوة دولار الولايات المتحدة.
    Ya se dispone de un modelo que se pondrá a prueba en determinado número de oficinas exteriores. UN وأصبح النموذج اﻷولي لهذا النظام جاهزا اﻵن لاختباره في عدد محدود من المكاتب الميدانية.
    Ya se dispone de un modelo que se pondrá a prueba en determinado número de oficinas exteriores. UN وأصبح النموذج اﻷولي لهذا النظام جاهزا اﻵن لاختباره في عدد محدود من المكاتب الميدانية.
    Este factor reviste especial importancia dada la gran cantidad de oficinas exteriores de la organización cuyos gastos de funcionamiento varían considerablemente según las fluctuaciones del dólar de los Estados Unidos. UN وهذا العامل ذو أهمية خاصة نظرا لمدى تباين المكاتب الميدانية للمنظمة، حيث تتفاوت مصروفات التشغيل تفاوتا كبيرا نتيجة للاختلاف صعودا وهبوطا في قوة دولار الولايات المتحدة.
    Este factor reviste especial importancia dada la gran cantidad de oficinas exteriores de la organización cuyos gastos de funcionamiento varían considerablemente según las fluctuaciones del dólar de los Estados Unidos. UN وهذا العامل ذو أهمية خاصة نظرا لمدى تباين المكاتب الميدانية للمنظمة، حيث تتفاوت مصروفات التشغيل تفاوتا كبيرا نتيجة للاختلاف صعودا وهبوطا في قوة دولار الولايات المتحدة.
    Este factor reviste especial importancia dada la gran cantidad de oficinas exteriores de la organización cuyos gastos de funcionamiento varían considerablemente según las fluctuaciones del dólar de los Estados Unidos. UN وهذا العامل ذو أهمية خاصة نظرا لمدى تباين المكاتب الميدانية للمنظمة، حيث تتفاوت مصروفات التشغيل تفاوتا كبيرا نتيجة للاختلاف صعودا وهبوطا في قوة دولار الولايات المتحدة.
    Se aumentó a 26 el número de centros municipales de coordinación y el número de oficinas exteriores situadas en aldeas fue de 14. UN وجرى زيادة عدد مراكز التنسيق للبلديات إلى ٢٦. وكان عدد المكاتب الميدانية في القرى ١٤ مكتبا.
    El FNUAP también había aumentado el número de cursos de capacitación en cuestiones financieras y administrativas y en computadoras, con especial hincapié en la utilización del sistema integrado de oficinas exteriores para la vigilancia financiera de proyectos. UN وقام الصندوق أيضا بزيادة عدد الدورات التدريبية المالية واﻹدارية والحاسوبية، مع التركيز الخاص على استخدام النظام المتكامل للمكاتب الميدانية للصندوق من أجل المراقبة المالية للمشاريع.
    Prosiguen los esfuerzos para mejorar el Sistema de Gestión de Recursos para Programas y el Sistema Integrado de oficinas exteriores (UNIFOS), seguir fortaleciendo la capacidad del Fondo en materia de control financiero y mejorar su eficiencia administrativa. UN وتتواصل الجهود لاستكمال نظام إدارة الموارد البرنامجية والنظام الموحد للمكاتب الميدانية للصندوق، لمواصلة تعزيز قدرة الصندوق على المراقبة المالية وزيادة كفاءته اﻹدارية.
    También se señaló la falta de algunos controles y los problemas relacionados con la utilización de programas informáticos del Sistema integrado de oficinas exteriores. UN ولوحظ أيضا الافتقار إلى بعض الضوابط ووجود بعض المشاكل فيما يتصل باستخدام برامجيات النظام المتكامل للمكاتب الميدانية التابعة للصندوق.
    Existe ya una interfaz entre el Sistema integrado de oficinas exteriores y el Sistema de contabilidad para las oficinas exteriores, se han adoptado medidas para evitar la duplicación de esfuerzos y el PNUD ha dado instrucciones a sus oficinas exteriores de que utilicen la interfaz. UN وتتُاح الآن وصلة بينية تربط بين نظام الأمم المتحدة للمكاتب الميدانية وإصدار ويندو لنظام المحاسبة للمكاتب الميدانية كما تُتخذ الخطوات لتفادي حدوث ازدواجية بين الجهود كما أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يوجه مكاتبه الميدانية إلى استخدام الوصلة البينية المذكورة.
    Entre las iniciativas para proteger a los refugiados que forman parte de grandes movimientos migratorios se cuenta el establecimiento de oficinas exteriores en las regiones fronterizas. UN ومن المبادرات الرامية إلى حماية اللاجئين في إطار حركات الهجرة الأوسع إنشاء مكاتب ميدانية في المناطق الحدودية.
    La SADC siente también satisfacción de que la ONUDD haya ampliado su red con la creación de oficinas exteriores en el continente. UN وكان من دواعي سرور هذه الجماعة أن المكتب المذكور قد وسّع شبكته بإنشاء مكاتب ميدانية على أرض القارة.
    El PNUD desempeña la función fundamental de administrar el sistema de coordinadores residentes en los países y exhibe la red de oficinas exteriores más extensa. UN ويقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بدور رئيسي في إدارة نظام المنسق المقيم على الصعيد القطري، وهو يضم أوسع شبكة من المكاتب القطرية.
    239. Con su red de oficinas exteriores, su logística y su pericia en materia de transportes, el PMA, en nombre de la comunidad internacional, ha debido asumir el papel principal en una serie de operaciones complejas. UN ٢٣٩ - ونظرا لما يتوافر للبرنامج من شبكة مكاتب قطرية وسوقيات وخبرة في النقل، فقد طلب إليه أن يمسك زمام المبادرة في عدد من العمليات المعقدة بالنيابة عن المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more