"de oficios" - Translation from Spanish to Arabic

    • على المهارات
        
    • الحرفية
        
    • الحرف
        
    • على مهن
        
    • التكوين المهني
        
    • المهني من
        
    El programa contiene aprendizaje de oficios, enseñanza no oficial y formación de cuadros. UN ويتيح هذا البرنامج تدريباً على المهارات وتعليماً غير نظامي وتدريباً في مجال القيادة.
    Unas 2.131 mujeres se graduaran de los cursos de oficios. UN وبلغ مجموع المتخرجات من هذه الدورات للتدريب على المهارات حوالي 131 2 امرأة.
    Escuelas de oficios, bachillerato y educación superior UN المدارس الحرفية والتعليم الثانوي والتعليم العالي
    Escuelas de oficios, bachillerato y educación superior UN المدارس الحرفية والتعليم الثانوي والتعليم العالي
    También se ampliará el alcance de las actividades de la Junta para promover y administrar no sólo el aprendizaje de oficios, sino también el aprendizaje técnico y profesional. UN كما أنها ستوسع نطاق أنشطة المجلس لتعزيز وتنظيم التدريب لا على مستوى الحرف فحسب وإنما أيضاً على المستوى التقني والمهني.
    El trabajo de los niños está prohibido desde 1964, y se está estudiando un proyecto de ley sobre justicia de menores; asimismo se estableció un centro especial de menores, con instalaciones para el aprendizaje de oficios. UN وتم حظر تشغيل الأطفال منذ عام 1994، ويجري النظر في مشروع قانون لقضاء الأحداث يهدف إلى إعادة تأهيل مرتكبي الجرائم الصغار السن؛ كما أنشئ مركز خاص للأحداث، مزود بمرافق لتعليم الحرف.
    Se abrieron para ellas escuelas y centros de aprendizaje de oficios que les permitieron incorporarse a la vida activa del país. UN وأُنشئت مدارس ومراكز التدريب على مهن تسمح بإشراك المرأة في الحياة النشطة للبلد.
    Los objetivos de la enseñanza de oficios mediante el sistema de aprendices son los siguientes: UN 320 - وفيما يلي الهدفان المنشودان من التكوين المهني عن طريق التمرن:
    El proyecto incluía la provisión de importes mínimos para gastos diarios, asistencia médica y jurídica, y apoyo mediante enseñanza de oficios para las mujeres que están realmente decididas a apartarse de la prostitución como profesión. UN وتضمن هذا المشروع توفير حد أدنى من مصروفات المعيشة، وتقديم مساعدة طبية وقانونية، وتهيئة دعم يتعلق بالتدريب المهني من أجل النساء اللائي اتسمن برغبة قوية في الابتعاد عن مهنة البغاء.
    Unas 2.823 mujeres se graduaron de los cursos de oficios. UN وبلغ مجموع المتخرجات في هذه الدورات للتدريب على المهارات حوالي 823 2 امرأة.
    – La promoción del empleo sostenible y de la enseñanza de oficios, por ejemplo, en el marco de los programas de rehabilitación y reconstrucción. UN " - تشجيع فرص العمل المستدام والتدريب على المهارات في مجالات برامج اﻹنعاش والتعمير على سبيل المثال.
    – La promoción del empleo sostenible y de la enseñanza de oficios, por ejemplo, en el marco de los programas de rehabilitación y reconstrucción. UN - تشجيع فرص العمل المستدام والتدريب على المهارات في مجالات برامج اﻹنعاش والتعمير على سبيل المثال.
    a) Capacitación básica de oficios impartida por trabajadores sociales; UN )أ( تدريب على المهارات اﻷساسية، يقوم به الاخصائيون الاجتماعية؛
    A este respecto se debe prestar atención a la capacitación de oficios para los jóvenes desempleados de las zonas urbanas y a los programas de alfabetización de adultos, y a la adopción de medidas apropiadas para mantener la alfabetización en los diferentes aspectos de la enseñanza no oficial. UN وفي هذا الصدد، لا بد من إيلاء الاهتمام لتدريب شباب الحضر العاطلين على المهارات اﻷساسية، ولبرامج محو أمية البالغين، ولاتخاذ تدابير مناسبة لدعم اﻹلمام بالقراءة والكتابة عن طريق التعليم غير النظامي بمختلف جوانبه.
    Ambos sexos tienen las mismas oportunidades de acceso a las escuelas de oficios y los centros de enseñanza secundaria o bachillerato de Groenlandia. UN تتاح للطلاب من الجنسين نفس إمكانية الحصول على فرص التعليم في المدارس الحرفية والمدارس الثانوية الموجودة في غرينلاند.
    Éstos pueden asistir, de lo contrario, a cursos de oficios a cargo de establecimientos técnicos del Comité de Formación Profesional o a cursos de educación de adultos a cargo del Departamento y de organizaciones no gubernamentales. UN وبدلا من ذلك يمكنهم الالتحاق بالدورات الحرفية التي تديرها المعاهد التقنية التابعة لمجلس التدريب المهني، أو دورات تعليم الكبار التي تديرها الإدارة والمنظمات غير الحكومية.
    Ambos sexos tienen las mismas oportunidades de acceso a las escuelas de oficios y los centros de enseñanza secundaria o bachillerato de Groenlandia. UN 37 - يتمتع كلا الجنسين بالتكافؤ في إمكانية الحصول على فرص التعليم في المدارس الحرفية والمدارس الثانوية المتاحة في غرينلاند.
    En ocasiones acceden a puestos de toma de decisiones en las centrales sindicales, aunque en general dirigen fundamentalmente los sindicatos de oficios que agrupan mayoritariamente a mujeres. UN وقد تصل المرأة في بعض الأحيان إلى تقلد مناصب صنع القرار داخل النقابات. لكنها تدير أساساً النقابات الحرفية التي تضم أعضاء معظمهم من النساء.
    En lo que se refiere al aprendizaje, se presentarán datos estadísticos proporcionados por las dos Cámaras profesionales interesadas: la Cámara de Empleados Privados y la Cámara de Oficios: UN فيما يتعلق بالتعلم تقدم إحصاءات واردة من غرفتين مهنتين معنيتين هما: غرفة المستخدمين الخاصين وغرفة الحرف:
    ii) La ampliación de la protección social al sector no estructurado se realiza mediante la aplicación de una convención entre la caja de seguridad social y los artesanos por conducto de la Cámara de oficios. UN `2` ويتم توسيع نطاق الحماية الاجتماعية لتشمل القطاع غير الرسمي عن طريق تنفيذ اتفاقية مبرمة بين صندوق الضمان الاجتماعي والحرفيين بواسطة غرفة الحرف.
    Se crearon para ellas escuelas y centros de aprendizaje de oficios que les permitieron incorporarse a la vida activa del país en diferentes empleos. UN 214- وأنشئت من أجلهن مدارس ومراكز التدريب على مهن تسمح بإشراك المرأة في الحياة النشطة للبلد في أعمال مختلفة.
    En los ocho últimos años, la cantidad de jóvenes de sexo femenino que recibieron enseñanza de oficios en cursos a nivel inicial, residencial y alternado, evolucionó con una tasa de aumento medio anual de 6,3%. UN 211 - وفي الأعوام الثمانية الماضية، تطور عدد الفتيات في نظام التكوين المهني الأوّلي، سواء في الموقع أو بالتناوب، محققا معدل نمو سنويا وصل متوسطه إلى 6.3 في المائة.
    En Ministerio de Salud y Bienestar ha estado ejecutando programas de rehabilitación mediante la enseñanza de oficios, en beneficio de las mujeres discapacitadas. UN قامت وزارة الصحة والرعاية بإدارة برامج عمل لإعادة التأهيل المهني من أجل النساء ذوات الإعاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more