"de onu-hábitat en" - Translation from Spanish to Arabic

    • موئل الأمم المتحدة في
        
    • لموئل الأمم المتحدة في
        
    • الموئل في
        
    • برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في
        
    • لموئل الأمم المتحدة التي
        
    • لموئل الأمم المتحدة بشأن
        
    • للموئل في
        
    • موئل الأمم المتحدة بشأن
        
    • المتعلقة بموئل الأمم المتحدة في
        
    • المشترك لموئل الأمم المتحدة لفترة
        
    • التابع لموئل الأمم المتحدة
        
    • من جانب موئل الأمم المتحدة
        
    La CCAAP sugiere que la presencia a nivel nacional sea función de la magnitud de las actividades de ONU-Hábitat en el país de que se trate. UN وتقترح اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن يكون الوجود على المستوى القطري متناسباً مع حجم أنشطة موئل الأمم المتحدة في القطر المعين.
    Además, se solicita la reasignación de un puesto del cuadro de servicios generales de los recursos del programa para reforzar la oficina de ONU-Hábitat en Nueva York.. UN وإضافة إلى ذلك، أعيد وضع مخصصات لوظيفة واحدة من وظائف الخدمة العامة من موارد البرنامج وذلك لتقوية مكتب موئل الأمم المتحدة في نيويورك.
    Además, propuso que se siguiera analizando y celebrando consultas antes de determinar la índole de la función de ONU-Hábitat en la financiación. UN واقترح، بالإضافة إلى ذلك، أن الأمر يتطلب مزيداً من التحليل والتشاور قبل تحديد طبيعة دور موئل الأمم المتحدة في التمويل.
    El relativo aislamiento de ONU-Hábitat en Nairobi y los habitualmente mayores costos de los viajes desde Nairobi entrañan un costo adicional. UN إن المكان المنعزل نسبياً لموئل الأمم المتحدة في نيروبي، وارتفاع تكاليف السفر عامة من نيروبي يخلق تكاليفاً إضافية.
    El PNUD ha acogido a directores de programas de ONU-Hábitat en unos 40 países. UN واستضاف البرنامج الإنمائي مديري مشاريع من الموئل في حوالي 40 بلدا.
    Además, propuso que se siguiera analizando y celebrando consultas antes de determinar la índole de la función de ONU-Hábitat en la financiación. UN واقترح، بالإضافة إلى ذلك، أن الأمر يتطلب مزيداً من التحليل والتشاور قبل تحديد طبيعة دور موئل الأمم المتحدة في التمويل.
    Una delegación de la Oficina se desplazó a la sede de ONU-Hábitat en Nairobi para examinar la forma de reforzar y desarrollar la labor conjunta. UN وسافر وفد من المفوضية إلى مقر موئل الأمم المتحدة في نيروبي لمناقشة كيفية تعزيز وتنمية العمل المشترك.
    Fondos asignados para la oficina de ONU-Hábitat en Kuwait. UN والاعتمادات مخصصة لمكتب موئل الأمم المتحدة في الكويت.
    i) Monto de la inversión en servicios básicos urbanos catalizada por los programas de ONU-Hábitat en los países asociados UN ' 1` مبلغ الاستثمارات في الخدمات الأساسية الحضرية التي تحفز عليها برامج موئل الأمم المتحدة في البلدان الشريكة
    ii) Porcentaje de intervenciones de ONU-Hábitat en situaciones de emergencia, que integran el desarrollo a largo plazo y la reducción del riesgo UN ' 2` النسبة المئوية لتدخلات موئل الأمم المتحدة في حالات الطوارئ التي تتضمن التنمية والحد من المخاطر على المدى الطويل
    A ese respecto, también se formularon preguntas sobre el mandato de ONU-Hábitat en relación con el tratamiento de las cuestiones de los jóvenes. UN وفي هذا الصدد، أثيرت تساؤلات أيضاً بشأن ولاية موئل الأمم المتحدة في معالجة قضايا الشباب.
    El Programa es también el vehículo de colaboración de ONU-Hábitat en el proyecto del PNUMA sobre contaminación atmosférica en las megápolis de Asia. UN كما أن البرنامج هو أداة للتعاون والتعاضد من جانب موئل الأمم المتحدة في مشروع برنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن تلوث الهواء في المدن الكبرى بآسيا.
    Tomando nota de la conversión de la antigua Sección de Infraestructura en la Subdivisión de Agua, Saneamiento e Infraestructura, con el objeto de mejorar la capacidad de ONU-Hábitat en esa esfera, UN وإذْ يلاحظ ترقية قسم البنية الأساسية السابق إلى فرع المياه والإصحاح والبنية الأساسية من أجل زيادة قدرة موئل الأمم المتحدة في هذا المجال،
    B. Actividades de ONU-Hábitat en Johannesburgo UN باء - أنشطة موئل الأمم المتحدة في جوهانسبرج
    Tomando nota de la conversión de la antigua Sección de Infraestructura en la Subdivisión de Agua, Saneamiento e Infraestructura, con el objeto de mejorar la capacidad de ONU-Hábitat en esa esfera, UN وإذْ يلاحظ ترقية قسم البنية الأساسية السابقة إلى فرع المياه والإصحاح والبنية الأساسية من أجل زيادة قدرة موئل الأمم المتحدة في هذا المجال،
    Oficina de ONU-Hábitat en Haití UN المكتب الميداني لموئل الأمم المتحدة في هايتي
    Las principales actividades de ONU-Hábitat en este programa consisten en apoyar a los gobiernos nacionales, las autoridades locales y las comunidades para fortalecer su capacidad de gestión de los desastres naturales o causados por el hombre mediante la sensibilización. UN والأنشطة الرئيسية لموئل الأمم المتحدة في هذا البرنامج قوامها دعم الحكومات الوطنية والسلطات والمجتمعات المحلية في تعزيز قدراتها على إدارة الكوارث، سواء كانت من صنع الإنسان أو طبيعية، من خلال التوعية.
    Para ayudar a buscar soluciones a los complejos aspectos de este problema, había que seguir haciendo participar a la Red Mundial de Instrumentos sobre la Tierra de ONU-Hábitat en las actividades principales. UN ويتعين، بغية معالجة الأبعاد المعقدة لتلك القضية، أن يتم تضمين الشبكة العالمية لأداة الأرض التابعة لموئل الأمم المتحدة في صلب الاهتمامات.
    Además, la OIT ha solicitado la cooperación de ONU-Hábitat en su programa de apoyo a las cooperativas en África oriental y meridional, que comenzará próximamente. UN وطلبت منظمة العمل الدولية مساعدة الموئل في تنفيذ برنامجها لدعم التعاونيات في شرق وجنوب شرق أفريقيا، الذي سيبدأ قريبا.
    Entre los oradores figuraron la Sra. Michele Bachelet, Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres, la Sra. Cecilia Martínez, Directora de la Oficina de ONU-Hábitat en Nueva York, y el Sr. Anthony Lake, Director Ejecutivo del UNICEF. H. Adopción de proyectos de decisión UN وضمت حلقة النقاش السيدة ميشيل باشليه، المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، والسيدة سيسيليا مارتينيز، مديرة مكتب برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في نيويورك، والسيد أنتوني ليك، المدير التنفيذي لليونيسيف.
    La política de ONU-Hábitat en materia de género, encaminada a la aplicación efectiva de sus normativas de género y a la reafirmación del compromiso del Programa de Hábitat de lograr la igualdad entre los géneros, persigue los tres objetivos siguientes: UN 54 - وللسياسة الجنسانية لموئل الأمم المتحدة التي يستهدف الموئل تنفيذها بشكل فعال وتحقيق الوفاء بالتزام جدول أعمال الموئل() المتعلق بالمساواة بين الجنسين أهداف عامة ثلاثة هي:
    Trabajar con la Subdivisión de gestión de desastres de ONU-Hábitat en un proyecto experimental para elaborar un manual de reconstrucción sostenible. UN ويعمل اليونيب مع فرع إدارة الكوارث التابع لموئل الأمم المتحدة بشأن مشروع تجريبي لوضع دليل عن التعمير المستدام.
    Los directores de programas de Hábitat demostraron su eficacia durante 2008, ayudando a poner en práctica el marco normativo y operacional mejorado y prestando asistencia en la elaboración y aprobación de los documentos de los programas por países de ONU-Hábitat en 33 países. UN وقد أثبت مديرو برنامج الموئل جدارتهم على امتداد عام 2008 حيث ساعدوا في تنفيذ الإطار المعياري والتشغيلي المعزَّز وفي وضع وثائق البرامج القطرية للموئل في 33 بلداً والموافقة على هذه الوثائق.
    Antecedentes y contexto general de las actividades de ONU-Hábitat en relación con las cuestiones indígenas UN ثانيا - المعلومات الأساسية والسياق العام لأنشطة موئل الأمم المتحدة بشأن قضايا الشعوب الأصلية
    f) Cumpla los requisitos del plan por programas bienal de ONU-Hábitat en lo que respecta a la preparación de los planes de trabajo (párr. 52); UN (و) استيفاء الشروط التي تقتضيها الخطة البرنامجية لفترة السنتين المتعلقة بموئل الأمم المتحدة في مجال إعداد خطط العمل (الفقرة 52)؛
    Los estados financieros I a III muestran en forma unificada la situación financiera de ONU-Hábitat en los bienios terminados el 31 de diciembre de 2011 y el 31 de diciembre de 2009, e indican que: UN 6 - تُظهر البيانات من الأول إلى الثالث الوضع المالي المشترك لموئل الأمم المتحدة لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ولفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more