"de operaciones de la fuerza" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمليات القوة الدولية
        
    • عمل القوة
        
    • عمليات اليونيفيل
        
    • عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في
        
    • عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك
        
    • عمليات القوة في
        
    Seguridad en la zona de operaciones de la Fuerza UN الأمن في منطقة عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية
    Seguridad en las zonas de operaciones de la Fuerza UN حالة الأمن في مناطق عمليات القوة الدولية
    Esos colaboradores tenían órdenes de llevar a cabo operaciones de sabotaje, tanto dentro como fuera de la zona de operaciones de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN فقد تجاوز عدد العملاء الذين جندتهم إسرائيل للعمل لصالح أجهزة مخابراتها حدود الـ 140 عميلا جرى تكليفهم القيام بأعمال تخريبية في المناطق اللبنانية الواقعة داخل وخارج منطقة عمليات اليونيفيل.
    En cuanto al Líbano, informó de que la zona de operaciones de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) en general había permanecido tranquila, aunque seguían registrándose numerosas violaciones cometidas por Israel. UN وفيما يتعلق بلبنان، أفادت بأن منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ظلت هادئة على نحو عام، على الرغم من أن عددا كبيرا من الانتهاكات الإسرائيلية ما زال يسجل.
    Además, señalé que la zona en cuestión se había incluido regularmente en la zona de operaciones de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) desde 1974, circunstancia que no había sido contestada por ninguna de las partes ni había cambiado siquiera cuando se estableció la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) en 1978. UN وعلاوة على ذلك، أشرت إلى أن المنطقة قيد المناقشة كانت على الدوام تقع في نطاق عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك منذ عام 1974، وهو أمر لم ينازعه أي طرف بل لم يتغير حتى عندما أنشئت قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في عام 1978.
    Expresando grave preocupación por los graves acontecimientos acaecidos en la zona de operaciones de la Fuerza los días 15 de mayo y 5 de junio de 2011, que ponen en peligro la cesación del fuego mantenida por largo tiempo, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الأحداث الجسيمة التي وقعت في منطقة عمليات القوة في 15 أيار/مايو و 5 حزيران/يونيه 2011 وعرضت للخطر وقف إطلاق النار القائم منذ وقت طويل،
    La zona de operaciones de la Fuerza internacional de estabilización se limitaría a Mogadishu. UN 33 - وستكون منطقة عمليات القوة الدولية لتحقيق الاستقرار مقصورة على مقديشو.
    Además, se está añadiendo orientación específica en el plan de operaciones de la Fuerza. UN ويجري حالياً إدراج توجيهات محددة إلى خطة عمليات القوة الدولية.
    Seguridad en la zona de operaciones de la Fuerza UN الأمن داخل مناطق عمليات القوة الدولية
    Seguridad fuera de la zona de operaciones de la Fuerza Internacional UN الأمن خارج مناطق عمليات القوة الدولية
    Seguridad en la zona de operaciones de la Fuerza UN الأمن داخل مناطق عمليات القوة الدولية
    Seguridad en la zona de operaciones de la Fuerza UN الأمن داخل منطقة عمليات القوة الدولية
    Las fuerzas enemigas israelíes colocaron un dispositivo fotográfico y de vigilancia disimulado en una roca artificial en la zona de Shama, cerca de Tiro, que se encuentra en la zona de operaciones de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). UN قامت قوات العدو الإسرائيلي بزرع منظومة تجسس وتصوير على شكل صخرة مموهة في منطقة شمع قرب صور وذلك في داخل منطقة عمليات اليونيفيل وتحديدا بالقرب من قيادة الوحدة الإيطالية.
    La FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas son asociadas estratégicas para la aplicación de la resolución 1701 (2006) y el mantenimiento de la estabilidad en la zona de operaciones de la Fuerza. UN 69 - وتعد اليونيفيل والقوات المسلحة اللبنانية شريكين استراتيجيين في تنفيذ القرار 1701 (2006) وفي الحفاظ على الاستقرار في منطقة عمليات اليونيفيل.
    Además de la terminación, en febrero de 2013, de un plan de las Fuerzas Armadas Libanesas y la FPNUL para el desarrollo de las Fuerzas Armadas Libanesas en la zona de operaciones de la Fuerza, la FPNUL celebró sesiones de información con representantes de los países que aportan contingentes y otros Estados Miembros para promover el plan. UN وإضافةً إلى توصُّل القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل إلى الصيغة النهائية لخطة تطوير قدرات القوات المسلحة اللبنانية في منطقة عمليات اليونيفيل في شباط/فبراير عام 2013، قدمت اليونيفيل إحاطة لممثلي البلدان المساهمة بقوات والدول الأعضاء الأخرى بهدف الترويج للخطة.
    La situación en la zona de operaciones de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), por lo general, se ha mantenido en calma durante el mes transcurrido. UN وكانت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان هادئة عموما خلال الشهر الماضي.
    Al referirse a las condiciones generales en la zona de operaciones de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano, indicó que habían continuado estables en general. UN وقال إن الحالة العامة السائدة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان ظلت مستقرة بوجه عام.
    Con respecto a la República Árabe Siria, el Coordinador Especial observó que, debido al prolongado conflicto interno que ya duraba 21 meses, la situación en la zona de operaciones de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS) seguía siendo inestable y se producían enfrentamientos diarios entre las Fuerzas Armadas de la República Árabe Siria y los militantes armados de la oposición dentro de la zona de separación. UN وفيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية، لاحظ المنسق الخاص أنه نتيجة للنـزاع الداخلي الدائر على مدى 21 شهرا، ظلت الحالة في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك متقلبة، ووقعت اشتباكات مسلحة بين القوات المسلحة العربية السورية وعناصر المعارضة المسلحة يوميا داخل المنطقة الفاصلة.
    La zona de granjas de Shab ' a se encuentra en una zona ocupada por Israel desde 1967 y, por consiguiente, está sujeta a un arreglo negociado de conformidad con las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad, y forma parte de la zona de operaciones de la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). UN وتقع مزارع شبعا في منطقة احتلتها إسرائيل في عام 1967، ولذا فهي تخضع لتسوية التفاوض بموجب القرار 242 (1967) والقرار 338 (1973)، وهي تشكل جزءا من منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Expresando honda preocupación por los graves acontecimientos ocurridos en la zona de operaciones de la Fuerza los días 15 de mayo y 5 de junio de 2011, que ponen en peligro el alto el fuego mantenido durante mucho tiempo, UN وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء الأحداث الخطيرة التي وقعت في منطقة عمليات القوة في 15 أيار/مايو و 5 حزيران/يونيه 2011 وعرضت للخطر وقف إطلاق النار الطويل الأمد،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more