"de opiáceos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المواد الأفيونية
        
    • للمواد الأفيونية
        
    • بالمواد الأفيونية
        
    • لأثر الأفيون
        
    • الأفيونية وتنتجها
        
    • اﻷدوية المخدرة
        
    • المواد شبه الأفيونية
        
    • الأفيونية التي
        
    • الأفيونية المفعول
        
    • الأدوية المخدرة للأغراض الطبية في
        
    • المستحضرات الأفيونية
        
    • مركبات الأفيون
        
    • الأفيونيات في
        
    • لشبائه الأفيون
        
    • للخامات الأفيونية
        
    Demanda y oferta de opiáceos para fines médicos y científicos: proyecto de resolución UN الطلب على المواد الأفيونية وعرضها لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية: مشروع قرار
    Demanda y oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas UN طلب وعرض المواد الأفيونية المستخدمة في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    II. Demanda y oferta de opiáceos utilizados para satisfacer necesidades médicas y científicas UN طلب وعرض المواد الأفيونية التي تُستعمل في تلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    Recalcando que la necesidad de equilibrar la oferta lícita mundial de opiáceos y su demanda legítima para fines médicos y científicos es esencial para la estrategia y la política internacionales de fiscalización de drogas, UN وإذ يؤكد على أن الحاجة إلى توازن بين العرض العالمي المشروع للمواد الأفيونية والطلب المشروع عليها للأغراض الطبية والعلمية هي أمر محوري في الاستراتيجية والسياسات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات،
    Medidas para combatir el tráfico de opiáceos a través de Europa y Asia occidental y central UN تدابير مكافحة الاتجار بالمواد الأفيونية عبر أوروبا وغرب آسيا وآسيا الوسطى
    En Asia oriental y sudoriental, China se ha perfilado como derrotero importante del tráfico de opiáceos. UN وفي شرقي آسيا وجنوب شرقيها، برزت الصين كمعبر هام للاتجار غير المشروع في المواد الأفيونية.
    39. Las estadísticas de capturas de opiáceos mostraron una tendencia ascendente en 1999. UN 39- تشير احصائيات مضبوطات المواد الأفيونية الى اتجاه صاعد لعام 1999.
    Sin embargo, las incautaciones de opiáceos en 1999 volvieron a aumentar en un 13% con respecto a 1998 y en un 24% con respecto al volumen medio de las capturas en años recientes. UN غير أنه في عام 1999 ازدادت مضبوطات المواد الأفيونية مجددا بنسبة 13 في المائة مقارنة بعام 1998 وبنسبة 24 في المائة مقارنة بمتوسط مستوى المضبوطات في السنوات الأخيرة.
    Según los datos indicados, el consumo de opiáceos crece en la Federación de Rusia, pero el país también sirve de lugar de tránsito. UN ويفاد بأن استهلاك المواد الأفيونية في ازدياد في الاتحاد الروسي، ولكن البلد يستخدم أيضا كنقطة عبور.
    Demanda y oferta de opiáceos para las necesidades médicas y científicas UN الطلب على المواد الأفيونية وعرضها لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    I. Demanda y oferta de opiáceos para necesidades médicas y científicas UN الطلب على المواد الأفيونية وعرضها لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    Demanda y oferta de opiáceos para las necesidades médicas y científicas UN الطلب على المواد الأفيونية وعرضها لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    Demanda y oferta de opiáceos para fines médicos y científicos UN الطلب على المواد الأفيونية وعرضها لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    IX. Demanda y oferta de opiáceos para fines médicos y científicos UN الطلب على المواد الأفيونية وعرضها لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    El territorio afgano continúa siendo la principal fuente de opiáceos y hachís de todo el mundo. UN ولا تزال الأراضي الأفغانية المصدر الرئيسي للمواد الأفيونية والحشيش في العالم قاطبة.
    Poniendo de relieve que la necesidad de equilibrar la oferta lícita de opiáceos en el mundo con la demanda legítima de opiáceos para fines médicos y científicos es fundamental para la estrategia y la política internacionales de lucha contra la droga, UN وإذ يشدّد على أن الموازنة بين العرض المشروع للمواد الأفيونية والطلب المشروع عليها للأغراض الطبية والعلمية على الصعيد العالمي أمر جوهري في الاستراتيجية والسياسات الدولية لمراقبة العقاقير،
    Haciendo hincapié en que la necesidad de equilibrar la oferta lícita mundial de opiáceos y su demanda legítima para fines médicos y científicos es vital para la estrategia y la política internacionales de fiscalización de drogas, UN وإذ يؤكد على أن الحاجة إلى توازن بين العرض العالمي المشروع للمواد الأفيونية والطلب المشروع عليها للأغراض الطبية والعلمية هي أمر محوري في الاستراتيجية والسياسات الدولية المتعلقة بمراقبة المخدرات،
    La UNODC también fomenta la investigación, la reunión de información y la capacidad en los países afectados por el tráfico de opiáceos procedentes del Afganistán. UN ويقوم المكتب أيضا ببناء القدرات المحلية على البحوث وجمع البيانات والرصد في البلدان المتضررة جراء الاتجار بالمواد الأفيونية ذات المنشأ الأفغاني.
    Seguimiento de la Tercera Conferencia Ministerial de los asociados del Pacto de París sobre la lucha contra el tráfico ilícito de opiáceos provenientes del Afganistán UN متابعة المؤتمر الوزاري الثالث للشركاء في ميثاق باريس لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الأفيونية الأفغانية المصدر
    En los cinco años que se ha podido acceder a la terapia de sustitución de opiáceos en mi ciudad natal, he visto cambiar muchas vidas. UN وقد رأيت حياة أشخاص كثيرين قد تغيرت في غضون السنوات الخمس التي أتيح فيها العلاج بمواد بديلة لأثر الأفيون في مدينتي.
    j. Consultas con la Junta y los gobiernos de países productores y fabricantes y presentación de recomendaciones a éstos a fin de mantener el equilibrio entre la oferta y la demanda de opiáceos y evitar al mismo tiempo la proliferación de las fuentes de abastecimiento y promover la disponibilidad mundial de opiáceos con fines médicos. UN ي - التشاور مع الهيئة وحكومات البلدان المنتجة والمصنعة وتقديم توصيات إليها بغية الحفاظ على التوازن بين عرض اﻷدوية المخدرة والطلب عليها، وتلافي انتشار مصادر العرض وتشجيع توفر اﻷدوية المخدرة لﻷغراض الطبية في جميع أنحاء العالم؛
    Directrices para el tratamiento farmacológico con asistencia psicosocial de las personas dependientes de opiáceos UN مبادئ توجيهية بشأن المعالجة الدوائية بمساعدة نفسية واجتماعية للأشخاص الذين يعاقرون المواد شبه الأفيونية
    Esos tratamientos disciplinarios por lo general se utilizan en lugar de métodos fundamentados en pruebas y, como consecuencia de ellos, muchas personas dependientes de la heroína y otros opiáceos sufren los síntomas de abstinencia sin recibir medicamentos, en lugar de administrárseles fármacos o la terapia de sustitución de opiáceos. UN ونتيجة لذلك، يعاني الكثير من الأشخاص المرتهنين بالهيروين أو غيره من المواد الأفيونية من أعراض السحب غير المدعوم بالأدوية، بدلا من تلقي المواد الصيدلية الداعمة للسحب أو العلاج الاستبدالي بالأدوية الأفيونية المفعول.
    e. Celebración de consultas con la Junta y los gobiernos de los países productores y fabricantes, y presentación de recomendaciones al respecto, con miras a mantener el equilibrio entre la oferta y la demanda de opiáceos, evitando la proliferación de las fuentes de oferta y fomentando la disponibilidad mundial de opiáceos; UN هـ - التشاور مع الهيئة وحكومات البلدان المنتجة والمصنعة، وتقديم توصيات إليها، بغية الحفاظ على التوازن بين عرض الأدوية المخدرة والطلب عليها، وتلافي انتشار مصادر العرض وتشجيع توفر الأدوية المخدرة للأغراض الطبية في جميع أنحاء العالم؛
    Demanda y oferta de opiáceos para las necesidades médicas y científicas UN الطلب على المستحضرات الأفيونية وعرضها لتلبية الاحتياجات الطبية والعلمية
    i) Disponibilidad de la terapia de sustitución de opiáceos, los programas de distribución de agujas y jeringuillas y otras iniciativas de reducción de daños; UN ' 1` توافر علاج استبدال مركبات الأفيون وبرامج توفير إبر الحقن والمحاقن وغيرها من تدخلات الحد من الأضرار؛
    Las incautaciones de opiáceos a nivel mundial en 2003, medidas en unidades de consumo, representaron el 9% de las incautaciones de drogas efectuadas en el mundo, una disminución respecto del 14% del año anterior. UN وفي عام 2003، مثَّلت نسبة مضبوطات الأفيونيات في العالم 9 في المائة من مضبوطات المخدرات على نطاق العالم بالوحدات الاستهلاكية، بينما كانت تمثل 14 في المائة في العام السابق.
    El balance de la lucha contra las drogas, especialmente en el Afganistán - que sigue siendo el primer productor mundial de opiáceos - es desigual. UN وإن نتائج مكافحة المخدرات، لا سيما في أفغانستان - التي ما زالت أول منتج عالمي لشبائه الأفيون - هي نتائج مختلطة.
    Se encomió a la Junta por haber organizado reuniones oficiosas con los principales Estados importadores y productores de materias primas de opiáceos. UN وأشيد بالهيئة لتنظيمها اجتماعات غير رسمية مع الدول الرئيسية المستوردة والمنتجة للخامات الأفيونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more