"de opiniones y de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • الآراء والمعلومات
        
    • وجهات النظر والمعلومات
        
    • للآراء والمعلومات
        
    Los intercambios periódicos de opiniones y de información no pueden sino enriquecer la labor de las Naciones Unidas. UN وتبادل الآراء والمعلومات بشكل منتظم لا بد أنه سيثري عمل الأمم المتحدة.
    El Japón ha hecho lo posible por fomentar el intercambio de opiniones y de información con esas organizaciones. UN وتحاول اليابان تعزيز تبادل الآراء والمعلومات مع مثل هذه المنظمات المساهِمة في هذه القضية.
    2. Intercambio de opiniones y de información relacionadas con la experiencia pertinente en otras convenciones. UN 2- تبادل الآراء والمعلومات فيما يتصل بالتجربة ذات الصلة في الاتفاقيات الأخرى.
    La UNMIT y el Foro de organizaciones no gubernamentales en Timor-Leste han seguido copresidiendo un Comité asesor de la sociedad civil, establecido en marzo de 2011, que se reúne en forma trimestral y que incluye a 20 organizaciones de la sociedad civil, para el intercambio de opiniones y de información. UN وكذلك تقديم المشورة بشأن إنشاء الرابطات المهنية 2011، تضم 20 منظمة من منظمات المجتمع المدني، وتعقد بوصفها من الجهات الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني اجتماعات دورية لتبادل الآراء والمعلومات.
    6. El papel consultivo de las organizaciones de personas con discapacidad debe ser permanente a fin de desarrollar y profundizar el intercambio de opiniones y de información entre el Estado y las organizaciones. UN ٦ - ينبغي أن يكون أداء منظمات المعوقين لدورها الاستشاري متواصلا، وذلك من أجل تنمية وتعميق تبادل وجهات النظر والمعلومات بين الدولة والمنظمات.
    3 El Copresidente del GTC, Sr. Harald Dovland, presentó un informe oral sobre el intercambio oficioso de opiniones y de información sobre el cumplimiento que había tenido lugar en Viena los días 6 y 7 de octubre de 1999. UN 3- وقدم الرئيس المشارك للفريق العامل المشترك، السيد هارالد دوفلاند، تقريراً شفوياً عن التبادل غير الرسمي للآراء والمعلومات بشأن الامتثال، والذي أجري في 6 و7 تشرين الأول/أكتوبر 1999، في فيينا.
    Además de esos informes y respuestas presentados por escrito, miembros del mecanismo de vigilancia realizaron visitas periódicas a Sudáfrica que también propiciaron el intercambio de opiniones y de información acerca de diversas cuestiones relativas a la aplicación de las sanciones y las actividades presuntamente ilegales. UN وإضافة إلى ما قدم من تقارير وردود، استفيد من الزيارات المنتظمة التي يقوم بها أعضاء آلية الرصد إلى جنوب أفريقيا في تبادل الآراء والمعلومات بشأن مختلف القضايا المتصلة بتنفيذ الجزاءات وبشأن الأنشطة غير المشروعة المدعى بوقوعها.
    El programa de formación del APEC, que tiene también por finalidad el apoyo a la aplicación de esos principios centrándose especialmente en la política de la competencia, ha contribuido a fomentar una cultura de la competencia y la aplicación efectiva de las leyes de la competencia en la región mediante el intercambio de opiniones y de información. UN فأسهم برنامج منتدى آبيك التدريبي المعني بسياسة المنافسة، الذي يرمي أيضاً إلى دعم تنفيذ تلك المبادئ وخصوصاً ما يركز منها على سياسة المنافسة، في تشجيع ثقافة المنافسة والإنفاذ الفعال لقانون المنافسة في المنطقة عن طريق تبادل الآراء والمعلومات.
    El programa de formación del APEC, que tiene también por finalidad el apoyo a la aplicación de esos principios centrándose especialmente en la política de la competencia, ha contribuido a fomentar una cultura de la competencia y la aplicación efectiva de las leyes de la competencia en la región mediante el intercambio de opiniones y de información. UN فأسهم برنامج منتدى آبيك التدريبي المعني بسياسة المنافسة، الذي يرمي أيضاً إلى دعم تنفيذ تلك المبادئ وخصوصاً ما يركز منها على سياسة المنافسة، في تشجيع ثقافة المنافسة والإنفاذ الفعال لقانون المنافسة في المنطقة عن طريق تبادل الآراء والمعلومات.
    El programa de formación del APEC, que también tiene por objeto apoyar la aplicación de esos Principios centrándose especialmente en la política de la competencia, ha contribuido al fomento de una cultura de la competencia y a la aplicación efectiva de las leyes de la competencia en la región mediante el intercambio de opiniones y de información. UN فأسهم برنامج منتدى آبيك التدريبي المعني بسياسة المنافسة، الذي يرمي أيضاً إلى دعم تنفيذ تلك المبادئ وخصوصاً ما يركز منها على سياسة المنافسة، في تشجيع ثقافة المنافسة والإنفاذ الفعال لقانون المنافسة في المنطقة عن طريق تبادل الآراء والمعلومات.
    El curso de formación del APEC, que también tiene por objeto apoyar la aplicación de esos Principios centrándose especialmente en la política de la competencia, ha contribuido al fomento de una cultura de la competencia y a la aplicación efectiva de las leyes de la competencia en la región mediante el intercambio de opiniones y de información. UN وأسهمت دورة المنتدى آبيك التدريبية المعنية بسياسة المنافسة، التي ترمي أيضاً إلى دعم تنفيذ تلك المبادئ وخصوصاً ما يركز منها على سياسة المنافسة، في تشجيع ثقافة المنافسة والإنفاذ الفعال لقانون المنافسة في المنطقة عن طريق تبادل الآراء والمعلومات.
    Mediante el intercambio de opiniones y de información en la COPUOS, los Estados miembros pueden conseguir la transparencia y promover la confianza mutua, estableciendo una base común sobre diversas cuestiones espaciales y garantizando la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre. UN وتستطيع الدول الأعضاء، بتبادل الآراء والمعلومات داخل تلك اللجنة، أن تكفل الشفافية وأن تعزز الثقة المتبادلة، بالتماس القواسم المشتركة بشأن طائفة من قضايا الفضاء المختلفة وتأمين استدامة طويلة الأجل للأنشطة المضطلع بها في الفضاء الخارجي.
    El mecanismo que he propuesto -un grupo de trabajo ad hoc encargado de realizar un intercambio de opiniones y de información sobre la cuestión del desarme nuclear y de explorar perspectivas que puedan contribuir a la realización de este objetivo- me parece una fórmula intermedia razonable capaz de suscitar una reacción favorable entre todas las delegaciones. UN وقد بدا لي أن الآلية التي اقترحتها أنا - وهي فريق عامل مخصص يكون مسؤولا عن تبادل الآراء والمعلومات بشأن مسألة نزع السلاح النووي واستكشاف الفرص التي قد تساعد على بلوغ هذا الهدف - تشكل حلاً وسطاً معقولاً قد يحظى بتأييد الوفود كافة.
    d) Seguir organizando debates sobre temas de interés en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme con miras a mejorar la comprensión y facilitar el intercambio de opiniones y de información entre los Estados Miembros y la sociedad civil; UN (د) مواصلة إجراء مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني؛
    d) Seguir organizando debates sobre temas de interés en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme con miras a mejorar la comprensión y facilitar el intercambio de opiniones y de información entre los Estados Miembros y la sociedad civil; UN (د) مواصلة تنظيم إجراء مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني؛
    d) Seguir organizando debates sobre temas de interés en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme con miras a mejorar la comprensión y facilitar el intercambio de opiniones y de información entre los Estados Miembros y la sociedad civil; UN (د) مواصلة تنظيم إجراء مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني؛
    d) Seguir organizando debates sobre temas de interés en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme con miras a mejorar la comprensión y facilitar el intercambio de opiniones y de información entre los Estados Miembros y la sociedad civil; UN (د) مواصلة تنظيم إجراء مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني؛
    d) Seguir organizando debates sobre temas de interés en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme con miras a mejorar la comprensión y facilitar el intercambio de opiniones y de información entre los Estados Miembros y la sociedad civil; UN (د) مواصلة تنظيم إجراء مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني؛
    d) Seguir organizando debates sobre temas de interés en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme con miras a mejorar la comprensión y facilitar el intercambio de opiniones y de información entre los Estados Miembros y la sociedad civil; UN (د) مواصلة تنظيم إجراء مناقشات بشأن مواضيع مهمة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح بهدف توسيع المدارك وتيسير تبادل الآراء والمعلومات بين الدول الأعضاء والمجتمع المدني؛
    6. El papel consultivo de las organizaciones de personas con discapacidad debe ser continuo a fin de desarrollar y profundizar el intercambio de opiniones y de información entre el Estado y las organizaciones. UN ٦ - ينبغي أن يكون أداء منظمات المعوقين لدورها الاستشاري متواصلا، وذلك من أجل تنمية وتعميق تبادل وجهات النظر والمعلومات بين الدولة والمنظمات.
    6. El papel consultivo de las organizaciones de personas con discapacidad debe ser permanente a fin de desarrollar y profundizar el intercambio de opiniones y de información entre el Estado y las organizaciones. UN ٦ - ينبغي أن يكون أداء منظمات المعوقين لدورها الاستشاري متواصلا، وذلك من أجل تنمية وتعميق تبادل وجهات النظر والمعلومات بين الدولة والمنظمات.
    3. La finalidad de la presente nota es identificar los posibles aspectos relacionados con el tema en cuestión y alentar un intercambio de opiniones y de información, de carácter técnico y con miras al futuro, entre las poblaciones indígenas, los Estados, los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales. UN 3- والغرض من هذه المذكرة هو تعيين المواضيع الممكنة التي تتصل بالموضوع قيد البحث والتشجيع على تبادل تقني واستشرافي للآراء والمعلومات بين السكان الأصليين والدول والهيئات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more