"de oportunidades en el trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرص في العمل
        
    • الفرص في مكان العمل
        
    • الفرص في أماكن العمل
        
    :: El otorgamiento de nuevas atribuciones a la Comisión para la Igualdad de oportunidades en el trabajo y el Empleo. UN :: منح صفات جديدة للجنة المعنية بتكافؤ الفرص في العمل والتوظيف.
    Igualdad de oportunidades en el trabajo y la Seguridad Social UN تكافؤ الفرص في العمل والضمان الاجتماعي
    Informe anual sobre los progresos logrados en materia de igualdad de oportunidades en el trabajo, el empleo y la formación profesional, 2005. UN Annual Reporto n the progresso لتكافؤ الفرص في العمل والتوظيف والتدريب المهني - 2005.
    En el nuevo Código del Trabajo, que está por promulgarse, se prevé explícitamente la no discriminación y la igualdad de oportunidades en el trabajo. UN ويتضمن قانون العمل الجديد الذي سيُسنّ قريبا أحكاماً محددة تنص على عدم التمييز وعلى تكافؤ الفرص في مكان العمل.
    La Oficina de Igualdad de Oportunidades ha planificado una reunión sobre el tema de la medicina de género y la igualdad de oportunidades en el trabajo. UN وأعد مكتب تكافؤ الفرص اجتماعا حول موضوع الأدوية الجنسانية وتكافؤ الفرص في أماكن العمل.
    g) El reconocimiento de nuevas atribuciones de la Comissão para a Igualdade no Trabalho e no Emprego (CITE) (Comisión para la Igualdad de oportunidades en el trabajo y el Empleo). UN )ز( إعطاء صفة جديدة للجنة المعنية بتكافؤ الفرص في العمل والتوظيف.
    Con el propósito de promover la aplicación de la legislación sobre el tema de la igualdad de oportunidades en el empleo, el trabajo y la formación profesional, en 1979 se creó la Comissão para a Igualdade no Trabalho e no Emprego (CITE) (Comisión para la Igualdad de oportunidades en el trabajo y el Empleo). UN ١٤٦ - ومن أجل تعزيز تطبيق التشريع المتعلق بمسألة تكافؤ الفرص على التوظيف والعمل والتدريب المهني، أنشئت في عام ١٩٧٩ اللجنة المعنية بتكافؤ الفرص في العمل والتوظيف.
    10. En 2008 fueron creados dos nuevos comités del Consejo oficial para la igualdad de oportunidades para mujeres y hombres: el Comité para la igualdad de oportunidades en el trabajo y la vida familiar y el Comité de prevención de la violencia intrafamiliar. UN 10- وفي عام 2008، أُنشئت لجنتان تابعتان للمجلس الحكومي لتكافؤ الفرص بين النساء والرجال، هما: لجنة تكافؤ الفرص في العمل والحياة الأسرية، ولجنة الوقاية من العنف المنزلي.
    c) Ayudar a los empleadores a elaborar y aplicar una política de igualdad de oportunidades en el trabajo para reducir al mínimo el riesgo de discriminación; y UN (ج) مساعدة أرباب العمل على إعداد سياسات تتعلق بتكافؤ الفرص في العمل وتطبيقها بهدف التقليل إلى أدنى حد من مخاطر التمييز؛
    a) Aplique los principios de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor e igualdad de oportunidades en el trabajo, y aborde la diferencia salarial que existe entre hombres y mujeres; UN (أ) أن تطبق مبدأي تساوي الأجر عن العمل المتساوي القيمة وتساوي الفرص في العمل وتعالج فجوة الأجور بين النساء والرجال؛
    f) La distribución en todos los órganos de la administración pública de documentos que contengan propuestas destinadas a garantizar la igualdad de oportunidades en el trabajo, así como a garantizar las mismas oportunidades a los cónyuges en la esfera de los nombramientos para trabajar en ese sector; UN )و( توزيع وثائق تتضمن مقترحات لكفالة تحقيق تكافؤ الفرص في العمل في جميع أجهزة اﻹدارة العامة، وكفالة نفس الفرص للزوجين في مجال الترشيح للعمل في هذا القطاع؛
    Además, la Comisión puede recomendar que se introduzcan reformas legislativas o proponer que se adopten medidas para afianzar la igualdad de oportunidades en el trabajo, el empleo y la formación profesional (véanse los informes periódicos cuarto y quinto de Portugal). UN وقد توصي اللجنة كذلك بتغييرات تشريعية أو تقترح تدابير تتعلق بتكافؤ الفرص في العمل والتوظيف والتدريب المهني (انظر تقريري البرتغال السابقين الرابع والخامس).
    En particular, el artículo 4 de dicho Decreto-ley establece que: " como consecuencia del derecho al trabajo que asiste a toda persona todos los trabajadores tienen derecho a la igualdad de oportunidades en el trabajo y a la igualdad de trato en el empleo y en el desempeño de su trabajo sin distinción de raza, color, sexo, religión, pertenencia a una asociación cualquiera, opinión política, clase social u origen social " . UN وتنص المادة ٤ على وجه الخصوص على أنه: " لجميع العمال الحق في تكافؤ الفرص في العمل وفي معاملة متساوية في عملهم وتأديتهم عملهم دون أي تمييز بسبب العرق أو اللون أو الجنس أو الدين أو العضوية في أية جمعية أو بسبب الرأي السياسي أو الطبقة الاجتماعية أو اﻷصل الاجتماعي كنتيجة للحق في العمل الذي هو حق للجميع " .
    Cabe añadir que en la actualidad, la CURE fomenta las buenas prácticas en este ámbito organizando seminarios para los empleadores sobre la cuestión de la diversidad y la garantía de la igualdad de oportunidades en el trabajo. UN ومما تجدر إضافته أن اللجنة تقوم حالياً بتعزيز الممارسة الجيدة في هذا الميدان عن طريق تنظيم حلقات عمل لأصحاب العمل في مواضيع إدارة التنوع وكفالة تكافؤ الفرص في مكان العمل.
    En este contexto, era especialmente digna de encomio la creación del centro de igualdad de oportunidades en el trabajo y en el mercado laboral. UN وبهذا الخصوص، رحبت بوركينا فاسو بإنشاء مركز تساوي الفرص في أماكن العمل وسوق العمل.
    El Gobierno afirma que la introducción de leyes sobre la igualdad de oportunidades en el trabajo en las Bermudas, lejos de ser un obstáculo, alentaría las actividades de negocios internacionales. UN وتؤكد الحكومة أن إعمال التشريع المتعلق بتساوي الفرص في أماكن العمل في برمودا من شأنه أن يساعد أنشطة الأعمال الدولية ولن يعوقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more