"de oportunidades entre hombres y mujeres en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرص بين الرجال والنساء في
        
    • الفرص بين الرجل والمرأة في
        
    • الفرص بين النساء والرجال في
        
    • الفرص بين المرأة والرجل في
        
    • الفرص للنساء والرجال في
        
    :: Promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en todo el mundo; UN :: تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في أية بقعة في العالم
    La Presidencia española de la Unión Europea durante el primer semestre de 2002 decidió incorporar la perspectiva de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el Consejo de Medio Ambiente. UN وقررت إسبانيا، خلال النصف الأول من سنة 2002، إدراج منظور تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في مجلس البيئة.
    La promoción de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el ámbito de la educación es una de la prioridades nacionales. UN يمثل تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في مجال التعليم أولوية وطنية.
    Instó a Malta a garantizar la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el mercado laboral. UN وحثت مالطة على ضمان تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في سوق العمل.
    La Sra. Tavares da Silva se pregunta si el Gobierno alemán tiene prevista alguna otra medida vinculante para eliminar la discriminación en el mercado laboral en caso de que los resultados del Acuerdo para promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en la empresa privada no sean satisfactorios. UN 7 - السيدة تفارس دا سيلفا: تساءلات عما إذا كانت الحكومة الألمانية تتوخى استعمال تدابير ملزمة إضافية للقضاء على التمييز في سوق العمل في حال كانت النتائج المتحققة نتيجة الاتفاق الهادف إلى تعزيز تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في قطاع الصناعة الخاصة.
    El Comité recomienda que el Estado parte tome medidas activas para promover el nombramiento de coordinadores para la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en todas las comunidades locales, de acuerdo con la Ley de igualdad de oportunidades para la mujer y el hombre. UN 18 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات ملموسة لدعم تعيين منسقين معنيين بتكافؤ الفرص بين النساء والرجال في كافة المجتمعات المحلية، تمشيا مع قانون تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    :: El reconocimiento del impacto de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el gasto de infraestructura e inversión productiva; UN :: التسليم بأثر تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في الإنفاق على الهيكل الأساسي والاستثمار الإنتاجي؛
    Por otra parte, el 10 de Mayo de 1999, el Ministerio de Medio Ambiente y el de Trabajo y Asuntos Sociales firmaron un Convenio de colaboración para el desarrollo de actuaciones destinadas a favorecer la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el sector medioambiental. UN ومن جهة أخرى، وقعت وزارة البيئة ووزارة العمل والشؤون الاجتماعية اتفاق تعاون من أجل وضع أنشطة لتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في قطاع البيئة، بتاريخ 10 أيار/مايو 1999.
    De conformidad con la Ley parlamentaria No. 5, de 20 de mayo de 1998, sobre el Consejo para la Igualdad de Condición Jurídica y Social, el objetivo del Consejo es promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en la sociedad de Groenlandia. UN 10 - فبموجب القانون البرلماني رقم 5 المؤرخ 20 أيار/مايو 1998 المتعلق بمجلس غرينلاند للمساواة في المركز، يكمن الهدف المتوخى من المجلس في تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في مجتمع غرينلاند.
    :: Promover la educación de la población en todo el mundo sobre cuestiones como las condiciones económicas; la salud mental, física, sexual y emocional de las mujeres; y la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en todo el mundo. UN :: التوسع في تثقيف الجمهور في أي مكان في العالم في مواضيع تتعلق بالأوضاع الاقتصادية والصحة العقلية والبدنية والجنسية والعاطفية للمرأة في أمور ذات صلة بتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في جميع أنحاء العالم
    De conformidad con la Ley parlamentaria No. 5, de 20 de mayo de 1998, sobre el Consejo para la Igualdad de Condición Jurídica y Social, el objetivo del Consejo es promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en la sociedad de Groenlandia. UN بموجب القانون البرلماني رقم 5 المؤرخ 20 أيار/مايو 1998 بشأن مجلس غرينلاند للمساواة في المركز، يتمثل الهدف المتوخى من المركز في تعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في مجتمع غرينلاند.
    71. De conformidad con el artículo 6 de la Ley de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres, se encuentra en marcha el proceso de creación de comités de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en las dependencias de autogobierno local. UN 71- وعملاً بالمادة 16 من القانون الخاص بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء، تتواصل عملية تشكيل لجان معنية بتكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في أجهزة الحكم الذاتي المحلي.
    Con ese fin, la estrategia adoptada en el programa consiste, entre otras cosas, en alentar a las empresas a adherirse voluntariamente al proyecto y a elaborar un plan de acción para promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el lugar de trabajo, así como a asumir un compromiso para su puesta en práctica. UN وتشمل الاستراتيجية التي اعتمدها البرنامج لهذا الغرض تشجيع الالتزام الطوعي من جانب الشركات ووضعها خطة عمل لتعزيز تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في مكان العمل، إلى جانب التوقيع على فترة التزام بتنفيذها.
    Esta ley regula íntegramente la cuestión de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en todos los aspectos de la vida y establece mecanismos para supervisar la puesta en práctica del principio. UN وينظم هذا القانون تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في جميع ميادين الحياة، وقد أنشأ آليات لمراقبة تطبيق المبدأ من الناحية العملية.
    Por lo tanto, la estrategia adoptada por el programa incluyó el incentivo a la adhesión voluntaria de las empresas y la elaboración, por ellas, de un plan de acción para la promoción de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el ambiente de trabajo. UN لذا، روعيت في الاستراتيجية التي اعتمدها البرنامج ضرورة تشجيع الشركات على أن تلتزم طوعا بهذه المساواة، وتضع لها خطة عمل لتعزيز المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة في مجال العمل.
    Esa colaboración responde a las disposiciones de la resolución del Consejo de la Unión Europea, de 2 de diciembre de 1996, relativa a la integración de la dimensión de igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el marco de los fondos estructurales europeos. UN ويلبي هذا التعاون مقتضيات قرار مجلس الاتحاد اﻷوروبي الصادر في ٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، المتعلق بدمج بُعد المساواة في الفرص بين الرجل والمرأة في إطار الصناديق الهيكلية اﻷوروبية.
    La misión fundamental del Centro de competencia es adoptar medidas dirigidas a determinadas empresas y sectores con el propósito de poner en práctica el concepto de integración de las cuestiones de género a escala regional y conseguir así una más completa igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el mercado laboral. UN وأساس مركز الاختصاص هذا هو التدابير المحددة حسب المؤسسات والقطاعات والرامية إلى تنفيذ مفهوم تعميم مراعاة المنظور الجنساني مع التركيز إقليميا على هدف يتمثل في تحقيق قدر أكبر من تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة في سوق العمل.
    El Comité insta al Estado Parte a que asegure la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el mercado de trabajo mediante, entre otras cosas, la adopción de medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, y a que siga ejecutando programas especiales de capacitación y reciclaje dirigidos a distintos grupos de mujeres desempleadas. UN 282- وتحث اللجنة الدولة الطرف على العمل على كفالة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل من خلال جملة أمور منها اعتماد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية ومواصلة تنفيذ برامج خاصة لتدريب وإعادة تدريب مختلف مجموعات النساء العاطلات عن العمل.
    El Comité insta al Estado Parte a que asegure la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el mercado de trabajo mediante, entre otras cosas, la adopción de medidas especiales de carácter temporal, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención, y a que siga ejecutando programas especiales de capacitación y reciclaje dirigidos a distintos grupos de mujeres desempleadas. UN 27 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على العمل على كفالة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في سوق العمل من خلال جملة أمور منها اعتماد تدابير خاصة مؤقتة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية ومواصلة تنفيذ برامج خاصة لتدريب وإعادة تدريب مختلف مجموعات النساء العاطلات عن العمل.
    En colaboración con el Comité del Consejo sobre el Marco Institucional para la Igualdad de Oportunidades entre las Mujeres y los Hombres, se iniciará un debate sobre la creación del puesto de coordinador de la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en el gobierno local. UN وفي ظل التعاون مع لجنة المجلس المعنية بالإطار المؤسسي لتكافؤ فرص المرأة والرجل سيستهل نقاش بشأن إنشاء وظيفة منسق للأنشطة الرامية إلى تحقيق تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في أجهزة الحكم المحلي.
    En el contexto del proyecto, se organizó en Vilna, del 28 de mayo al 1º de junio de 2000, el seminario modelo sobre la Igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en Europa. UN وبموجب المشروع، تم تنظيم حلقة دراسية نموذجية عن تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في أوروبا، وذلك في فيلنيوس في الفترة من 28 أيار/مايو إلى 1 حزيران/يونيه 2000.
    En lo relativo a la evaluación de los resultados del Acuerdo para promover la igualdad de oportunidades entre hombres y mujeres en la empresa privada, se ha realizado un examen que se hará público en una semana. UN 20 - وانتقلت إلى تقييم نتائج " الاتفاق " الرامي إلى تعزيز تكافؤ الفرص للنساء والرجال في القطاع الخاص فقالت إنه تمت عملية مراجعة واستكملت وسوف تنشر بعد أسبوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more