"de oportunidades para la mujer en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرص للمرأة في
        
    • الفرص بالنسبة للمرأة في
        
    • فرص المرأة في
        
    • الفرص أمام النساء والرجال في
        
    • المتاحة للمرأة في
        
    :: La Equal Opportunity for Women in the Workplace Act (Ley sobre la igualdad de oportunidades para la mujer en el lugar de empleo) de 1997; UN :: قانون تحقيق تكافؤ الفرص للمرأة في ميدان العمل 1997؛
    Sírvanse indicar también los efectos de la Ley sobre la igualdad de oportunidades para la mujer en el lugar de empleo de 1997. UN ويرجى كذلك الإشارة إلى أثر قانون تساوي الفرص للمرأة في مكان العمل لعام 1997.
    :: Impulso en el diseño e implementación del PROIMUJER " Programa de Promoción de la Igualdad de oportunidades para la mujer en el Empleo y la Formación Profesional " . UN :: الحث على تصميم وتنفيذ برنامج تعزيز تكافؤ الفرص للمرأة في العمل والتدريب المهني.
    A continuación se enumeran las providencias adoptadas por el Gobierno federal para hacer realidad el concepto de igualdad de oportunidades para la mujer en la ciencia y la investigación: UN ويرد أدناه التدابير التي تتخذها الحكومة الاتحادية لتحقيق مفهوم تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في مجال العلوم والبحث:
    Este ha permitido al Organismo obtener una imagen más clara de la igualdad de oportunidades para la mujer en los lugares de trabajo de Australia, planteando preguntas concretas sobre los criterios anteriormente mencionados. UN وقد مكن ذلك الوكالة من تكوين صورة أوضح عن تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في أماكن العمل الاسترالية، وذلك بطرح أسئلة محددة عن المعايير السالفة الذكر.
    Cada centro está administrado por dos funcionarios que promueven la igualdad de oportunidades para la mujer en el empleo y la capacitación con miras al desarrollo económico. UN ويدير كل مركز اثنان من الموظفين يعملان في تعزيز تكافؤ فرص المرأة في العمالة والتدريب لأغراض التنمية الاقتصادية.
    Para finalizar, la representante señaló que el Gobierno también se había ocupado de cuestiones relacionadas con la salud sexual y reproductiva de la mujer, la salud de las ancianas, la asistencia social para mujeres pobres y la igualdad de oportunidades para la mujer en la educación y el empleo. UN وذكرت الممثلة، في ختام كلمتها، أن الحكومة واصلت العمل أيضا في مجال قضايا الصحة الجنسية والتناسلية للمرأة، وصحة النساء المسنات، والمساعدة الاجتماعية للفقيرات، وتساوي الفرص أمام النساء والرجال في مجالي التعليم والعمل.
    Indicó que la tasa de desempleo de la mujer era elevada, si bien había igualdad de oportunidades para la mujer en la educación y el empleo. UN وأشارت إلى إرتفاع معدلات البطالة بين النساء، رغم الفرصة المتكافئة المتاحة للمرأة في مجالي التعليم والعمل.
    La Sra. HARTONO dice que el Ministerio de Igualdad de Oportunidades representa un mecanismo innovador para el logro de la igualdad de oportunidades para la mujer en Bélgica. UN ١١ - السيدة هارتونو: قالت إن وزارة تكافؤ الفرص تمثل آلية مبتكرة لتحقيق تكافؤ الفرص للمرأة في بلجيكا.
    Equal Opportunity for Women in the Workplace Act (Ley sobre la Igualdad de oportunidades para la mujer en el lugar de empleo) de 1999 UN مساواة المرأة في الأجر - قانون تكافؤ الفرص للمرأة في ميدان العمل لسنة 1999
    249. La Equal Opportunity for Women in the Workplace Act (Ley sobre la Igualdad de oportunidades para la mujer en el lugar de empleo) de 1999 tiene por objeto promover la igualdad de empleo y eliminar la discriminación. UN 249 - يهدف قانون تكافؤ الفرص للمرأة في ميدان العمل لسنة 1999 إلى تشجيع المساواة في العمل والقضاء على التمييز.
    424. La finalidad de la Ley sobre la igualdad de oportunidades para la mujer en el lugar de empleo de 1999 consiste en promover la igualdad de empleo y eliminar la discriminación. UN 424- لقد صُمم قانون تكافؤ الفرص للمرأة في أماكن العمل لسنة 1999 بحيث يعزز المساواة في العمل ويقضي على التمييز.
    5.28 Después del más reciente informe de Australia sobre la CEDAW presentado en 2003, la Dirección de igualdad de oportunidades para la mujer en el lugar de trabajo dio a conocer los censos de mujeres en puestos de liderazgo correspondientes a 2003, 2004 y 2006. UN منذ تقرير أستراليا عن الاتفاقية عام 2003، أعلنت الوكالة المعنية بتكافؤ الفرص للمرأة في مكان العمل عن التعداد الأسترالي للأعوام 2003 و 2004 و 2006 فيما يتعلق بالمرأة في المناصب القيادية.
    9.41 A comienzos de 2008, el Organismo de Igualdad de oportunidades para la mujer en el Lugar de Trabajo inició su programa de capacitación en línea sobre prevención de la intimidación y el acoso. UN في أوائل عام 2008، أعلنت الوكالة المعنية بتكافؤ الفرص للمرأة في مكان العمل عن برنامج تدريب حاسوبي جديد لمنع التنمر والمضايقة.
    En 1992, el Paraguay estableció la Secretaría de la Mujer, encargada de formular políticas encaminadas a promover la igualdad de oportunidades para la mujer en todas las esferas de la vida, incluida la participación en la toma de decisiones políticas, y el acceso al empleo y la educación. UN وفي عام ١٩٩٢، أنشأت باراغواي اﻷمانة العامة للمرأة، التي قامت بصياغة سياسات لتعزيز تكافؤ الفرص للمرأة في جميع مجالات الحياة، بما في ذلك المشاركة في عملية اتخاذ القرارات السياسية، وتوفير إمكانية لحصولها على العمل والتعليم.
    – Igualdad de oportunidades para la mujer en materia de formación profesional UN - تكافؤ الفرص للمرأة في التدريب المهني
    - Grupo de trabajo y programa sobre la promoción de la igualdad de oportunidades para la mujer en la investigación y la enseñanza en el Programa de Ciencias de la Universidad (Berlín, Sajonia) UN فريق عامل وبرنامج بشأن النهوض بتكافؤ الفرص للمرأة في مجال البحث والتدريس في برنامج جامعة العلوم (برلين، ساكسونيا)
    El Organismo colabora con empleadores para mejorar la igualdad de oportunidades para la mujer en el lugar de trabajo ofreciendo soluciones prácticas, entablando alianzas y conduciendo debates públicos a fin de acelerar los cambios. UN وتعمل الوكالة مع أصحاب العمل لتحسين نتائج تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في مكان العمل عن طريق تقديم حلول عملية، وإقامة شراكات استراتيجية، وقيادة النقاش العام لزيادة معدل التغيير.
    Como parte del nuevo Programa HWP, el plan denominado " Igualdad de oportunidades para la mujer en la esfera de investigación y la enseñanza " , que auspician conjuntamente la Federación y los Länder, centra su atención en: UN ويتمثل جزء من البرنامج الجامعي الجديد للعلوم في برنامج " تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في البحث والتدريس " يتم دعمه بالاشتراك بين الاتحاد والأقاليم، ويركّز على ما يلي:
    :: proyecto experimental titulado " Igualdad de oportunidades para la mujer en la esfera de los cargos directivos " (Renania del Norte - Westfalia) UN :: مشروع تجريبي بعنوان " تكافؤ الفرص بالنسبة للمرأة في المناصب الإدارية " (الراين الشمالي - وستفاليا)
    Desde su fundación, el Movimiento Feminista ha trabajado en las siguientes esferas: igualdad de oportunidades para la mujer en la enseñanza y el trabajo; derechos de la mujer divorciada; justa representación de la mujer en la política; y lucha contra la pornografía y las imágenes femeninas negativas en los medios de difusión. UN وقد أنشأ أعضاء هذه الحركة أول ملجأين في حيفا وهرتسليا للنساء اللائي يتعرضن للضرب وعملت الحركة منذ إنشائها في المجالات التالية: تكافؤ فرص المرأة في التعليم والعمل؛ حقوق المطلقات؛ التمثيل العادل للمرأة في الحقل السياسي؛ مكافحة المواد الخليعة والصور النمطية السلبية لﻷنثى في وسائل اﻹعلام.
    Para finalizar, la representante señaló que el Gobierno también se había ocupado de cuestiones relacionadas con la salud sexual y reproductiva de la mujer, la salud de las ancianas, la asistencia social para mujeres pobres y la igualdad de oportunidades para la mujer en la educación y el empleo. UN وذكرت الممثلة، في ختام كلمتها، أن الحكومة واصلت العمل أيضا في مجال قضايا الصحة الجنسية والتناسلية للمرأة، وصحة النساء المسنات، والمساعدة الاجتماعية للفقيرات، وتساوي الفرص أمام النساء والرجال في مجالي التعليم والعمل.
    Indicó que la tasa de desempleo de la mujer era elevada, si bien había igualdad de oportunidades para la mujer en la educación y el empleo. UN وأشارت إلى إرتفاع معدلات البطالة بين النساء، رغم الفرصة المتكافئة المتاحة للمرأة في مجالي التعليم والعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more