"de oportunidades y la no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفرص وعدم
        
    Se trata de agrupar en la misma oficina todas las competencias relacionadas con la igualdad de oportunidades y la no discriminación. UN والهدف من ذلك هو ضمان تجميع جميع المواضيع المتعلقة بتكافؤ الفرص وعدم التمييز مع بعضها في المكتب نفسه.
    Tengo la intención de hacer de los indicadores sobre la igualdad de oportunidades y la no discriminación una prioridad en el trabajo de mi Oficina. UN وإنني أخطط لكي أجعل من مؤشري تكافؤ الفرص وعدم التمييز أولوية من أولويات عمل المفوضية.
    La igualdad de oportunidades y la no discriminación no es solo un derecho humano fundamental en sí mismo, sino también un derecho habilitante, con un efecto positivo sobre todos los demás derechos humanos básicos. UN ليس تكافؤ الفرص وعدم التمييز حقاً من حقوق الإنسان الأساسية في حد ذاته فحسب، بل هو أيضاً حق تمكيني ذو أثر إيجابي يمتد إلى جميع حقوق الإنسان الأساسية الأخرى.
    La igualdad de oportunidades y la no discriminación son principios y objetivos básicos para promover el acceso, la asistencia estable y el aprendizaje. UN ويمثل تكافؤ الفرص وعدم التمييز مبدأين وهدفين أساسيين لتعزيز الحصول على التعليم والحضور المستمر والتعلم.
    . Esa labor ha sido realizada en su mayor parte por comisiones para la igualdad de oportunidades y la no discriminación, constituidas hace algunos años en ciertos países de Europa: UN ويتفق أغلب هذه الملاحظات مع ملاحظات اللجان العاملة من أجل تكافؤ الفرص وعدم التمييز التي شكﱢلت، منذ عدة سنوات، في بعض بلدان أوروبا:
    Aun cuando esta Ley no contempla medidas especiales para las mujeres, establece las bases jurídicas y materiales para la adopción de medidas necesarias para la equiparación de oportunidades y la no discriminación de las personas con discapacidad, incluidas las mujeres. UN ومع أن هذا القانون لا يحدد وسائل خاصة للمرأة، فإنه يرسي القواعد القانونية والمادية لاتخاذ الإجراءات اللازمة للمساواة في الفرص وعدم التمييز ضد المعوقين، بمن فيهم النساء.
    En el proyecto se establecen obligaciones concretas para las empresas en relación con los derechos de los trabajadores, la igualdad de oportunidades y la no discriminación, el respeto de la seguridad de las personas, el respeto de la soberanía nacional, la protección del consumidor y la protección del medio ambiente. UN ويحدِّد مشروع القواعد التزامات معينة على الشركات فيما يتعلق بحقوق العمال، وتكافؤ الفرص وعدم التمييز، واحترام أمن الأشخاص، واحترام السيادة الوطنية، وحماية المستهلكين وحماية البيئة.
    Proponer, en el marco del Plan Nacional de Desarrollo, el Programa Nacional para la Igualdad de oportunidades y la no Discriminación contra las Mujeres y, evaluar periódica y sistemáticamente la ejecución del mismo; UN القيام في إطار خطة التنمية الوطنية باقتراح البرنامج الوطني للمساواة في الفرص وعدم التمييز ضد المرأة والقيام بصورة دورية ومنهجية بتقييم تنفيذ هذا البرنامج؛
    :: Reafirmamos el derecho a la educación como base de la igualdad de oportunidades y la no discriminación. UN - نؤكد على الحق في التعليم على أساس تكافؤ الفرص وعدم التمييز.
    Un número cada vez mayor de Estados enfrenta el reto de garantizar en sus sociedades el respeto mutuo entre personas de distintos orígenes, y la armonía social, la igualdad de oportunidades y la no discriminación. UN كما تزايد عدد الدول التي تواجه التحدي المتمثل في ضمان الاحترام المتبادل بين الأشخاص ذوي الأصول المختلفة في مجتمعاتهم، وتحقيق الوئام الاجتماعي وتكافؤ الفرص وعدم التمييز.
    La legislación española ha sido modificada para adaptarla a la Convención y se ha incorporado un régimen de infracciones y sanciones a fin de garantizar la igualdad de oportunidades y la no discriminación en la accesibilidad universal de las personas con discapacidad. UN وعدلت التشريعات الأساسية كي تتماشى مع الاتفاقية. وفرضت عقوبات بغية كفالة تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بتكافؤ الفرص وعدم التمييز وتوفير الخدمات للجميع.
    Por consiguiente, se sugiere que la redacción y aprobación de una ley modelo sobre la igualdad de oportunidades y la no discriminación sería fundamental para promover, proteger y hacer efectivos los derechos humanos en el plano nacional. UN لذلك يُقترح أن صياغة واعتماد قانون نموذجي بشأن تكافؤ الفرص وعدم التمييز سيكتسي أهمية حاسمة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها على الصعيد الوطني.
    223. El Instituto Federal Electoral (IFE) ha adoptado diversas disposiciones para garantizar la igualdad de oportunidades y la no discriminación durante los procesos electorales federales. UN 223- واعتمدت المؤسسة الاتحادية للانتخابات عدة أحكام لكفالة تكافؤ الفرص وعدم التمييز في الانتخابات الاتحادية.
    Los dos acuerdos firmados en Filipinas, en los que las Naciones Unidas no desempeñaron ningún papel de mediación, reafirmaron los derechos de las mujeres a la participación política, su protección contra todas las formas de violencia, la igualdad de oportunidades y la no discriminación. UN وأكد الاتفاقان المبرمان في الفلبين، اللذان لم يُعقدا بوساطة الأمم المتحدة، على حقوق المرأة في المشاركة السياسية، والحماية من جميع أشكال العنف، وتكافؤ الفرص وعدم التمييز.
    La Ley Constitucional 1/97, de 20 de septiembre de 1997, introdujo modificaciones importantes en la Constitución, creando así las condiciones apropiadas para una evolución sustancial de los temas relativos a la igualdad de oportunidades y la no discriminación. UN وقد أدخل القانون الدستوري 1/97، المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر، تعديلات هامة على الدستور، مما هيأ الأوضاع لتحقيق تقدم هام في مجال تكافؤ الفرص وعدم التمييز.
    La Ley constitucional 1/97, de 20 de septiembre de 1997, introdujo modificaciones importantes en la Constitución, creando así condiciones apropiadas para que se produjeran avances sustanciales en la esfera de la igualdad de oportunidades y la no discriminación. UN 30- وقد أحدث القانون الدستوري 1/97 المؤرخ 20 أيلول/سبتمبر تغييرات هامة في الدستور ومن ثم أوجد شروطاً لإحداث تقدم هام في مجال تكافؤ الفرص وعدم التمييز.
    Swazilandia, que reconoce el derecho a la educación sobre la base de la igualdad de oportunidades y la no discriminación, va por buen camino hacia el objetivo de la educación primaria gratuita para todos. UN 73 - وأكدت أن سوازيلند التي تقر بالحق في التعليم القائم على أساس تكافؤ الفرص وعدم التمييز قطعت شوطا كبيرا في اتجاه تحقيق هدف مجانية التعليم الابتدائي للجميع.
    A ese respecto, el Comité está haciendo un seguimiento de programas nacionales, como los relacionados con el sector de la salud, la igualdad de oportunidades y la no discriminación contra la mujer, el sector de la educación y la salud materna y perinatal, sobre la base de lo dispuesto en las orientaciones técnicas. UN وفي هذا الصدد، ترصد اللجنة برامج وطنية من مثل برنامج القطاع الصحي، والبرنامج الوطني لتكافؤ الفرص وعدم التمييز ضد المرأة، وبرنامج قطاع التعليم، وبرنامج العمل المحدد المعني بصحة الأم أثناء الحمل والولادة، استناداً إلى الأحكام الواردة في الإرشادات التقنية.
    120. CEPODRA observó que estaba trabajando para promover la igualdad de oportunidades y la no discriminación en la contratación de técnicos de salud indígenas por la Dirección Regional de Salud de Ucayali (Perú). UN 120- لاحظ مركز تعزيز التنمية الريفية في الأمازون أنه يعمل من أجل تعزيز تكافؤ الفرص وعدم التمييز في توظيف مديرية الصحة الإقليمية في أوكايالي، ببيرو، تقنيين صحيين من السكان الأصليين.
    120. CEPODRA observó que estaba trabajando para promover la igualdad de oportunidades y la no discriminación en la contratación de técnicos de salud indígenas por la Dirección Regional de Salud de Ucayali (Perú). UN 120- لاحظ مركز تعزيز التنمية الريفية في الأمازون أنه يعمل من أجل تعزيز تكافؤ الفرص وعدم التمييز في توظيف مديرية الصحة الإقليمية في أوكايالي، ببيرو، تقنيين صحيين من السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more