"de oración" - Translation from Spanish to Arabic

    • للصلاة
        
    • الصلاة
        
    • صلاة
        
    • العبادة
        
    • مدح ♪
        
    • للعبادة
        
    • عبادة
        
    • عبادتك
        
    • من الصلاه
        
    • صلوات
        
    • الدعاء
        
    Para nosotros, las Naciones Unidas no son solamente un lugar de oración ni, ciertamente, una plataforma para hacer declaraciones. UN إن اﻷمم المتحدة، بالنسبة لنا، ليست مجرد مكان للصلاة وليست بالتأكيد منصة للخطابات.
    En cuanto a las 43 comunidades adventistas del séptimo día, 30 disponen de su propio lugar de culto, y 13 organizan reuniones de oración en las casas de sus miembros. UN وتملك 30 طائفة من الطوائف السبتية ال43 مكان عبادتها الخاص بينما تنظم 13 منها تجمعات للصلاة في منازل أعضائها.
    Por todas partes pueden verse banderas de oración, montículos de piedras mani y grupos de fieles participando en actividades religiosas. UN ويمكن رؤية أعلام الصلاة وأكوام حجارة ماني وحشود المؤمنين الذين يشاركون في النشاطات الدينية في كل مكان.
    Probablemente alguien que utilizara la misma sala de oración en el dormitorio. Open Subtitles كان على الأرجح أحد يستخدم نفس مكان الصلاة في المبنى
    El punto culminante de nuestra semana nacional de oración y perdón será un servicio interconfesional. UN وستكون ذروة أسبوعنا الوطني وأسبوع الصلاة والتسامح إقامة صلاة بين الأديان.
    Jesús quiere saber cuántos enviaron cinco dólares para su equipo de oración. Open Subtitles يريد الله أن يعرف بكم تبرعتم إلى دار العبادة
    Envíenlos a casa con gritos de oración. Open Subtitles ♪ إرسالها المنزل مع صيحات من مدح ♪
    En 2008, la organización introdujo el Día Mundial de oración y Acción por la Infancia e inauguró su secretaría en Nueva York. UN في عام 2008، أدخلت المنظمة اليوم العالمي للصلاة والعمل من أجل الأطفال، وافتتحت أمانتها في نيويورك.
    El Día Mundial de oración y Acción por la Infancia respalda expresamente los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويدعم اليوم العالمي للصلاة والعمل من أجل الأطفال بوضوح الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Comisión organizó jornadas de oración por la paz y la reconciliación en todas las prefecturas del país. UN وبرعاية اللجنة، نظمت أيام للصلاة من أجل السلام والمصالحة في جميع محافظات البلد.
    Se fortaleció la asociación con el Día Mundial de oración y acción por la infancia. UN وتم توطيد الشراكة مع اليوم العالمي للصلاة والعمل من أجل الأطفال.
    Según sus escritos, el hombre estaba dormido, en una reunión de oración con Al y Tipper o aprendiendo a lanzar un misil nuclear desde una maleta. TED من كتاباته، هذا الرجل كان إما نائما، في اجتماع للصلاة مع آل و تيبر أو تعلم كيفية اطلاق صاروخ نووي من حقيبة ملابس.
    Nos gustaría celebrar una reunión de oración. Open Subtitles نحن كنا نتمنى أننا ربما أن يكون هناك لقاء للصلاة
    Se realizaron varias ceremonias de oración en Kabul con motivo de su fallecimiento. UN وقد أقيمت شعائر الصلاة على روحه في كابول بمناسبة وفاته.
    El 24 de febrero de 1995, decenas de miles de fieles musulmanes visitaron los lugares de oración en Hebrón y Jerusalén. UN ٢٤٥ - في ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٥، وفد عشرات اﻵلاف من المصلين المسلمين الى أماكن الصلاة في الخليل والقدس.
    En Hebrón, según se informa, los colonos intentaron echar abajo los paneles que separaban los lugares de oración de musulmanes y judíos en la mezquita de Abrahán. UN وفي الخليل، ذكر أن المستوطنين حاولوا هدم الحواجز التي تفصل بين مواقع الصلاة لدى المسلمين واليهود في المسجد اﻹبراهيمي.
    ¿Así que agendó sesiones de oración en una Firma de Corretaje financiero? Open Subtitles أنت تخصص جلسات صلاة إذن داخل شركة سمسرة مالية
    Hablé con el reverendo Purdy esta tarde después de un servicio de oración. Open Subtitles تحدثت مع القس بوردي اليوم بعد صلاة الظهر
    Por el contrario, el Gobierno o quienes se encuentran bajo su control, jamás han profanado lugares de oración; y no podrían hacerlo aunque sólo fuera porque casi la mitad de los soldados del Gobierno son cristianos. UN وعلى النقيض من ذلك، لم يحدث أبدا أن قامت الحكومة أو الجهات التي تخضع لها بتدنيس أماكن العبادة. والحكومة لا تستطيع أن تفعل ذلك، حتى لو كان السبب الوحيد هو أن ما يقرب من نصف جنودها يدينون بالمسيحية.
    Envíenlos a casa con gritos de oración. Open Subtitles ♪ إرسالها المنزل مع صيحات من مدح ♪
    El ataque terrorista más reciente perpetrado en un lugar de oración en Gujarat dejó una estela de muerte y destrucción. UN وأحدث هجوم إرهابي، على مكان للعبادة في غوجارات، خلّف وراءه الموت والدمار.
    Señor, esta es una casa de oración. Ud. no puede simplemente llegar y caminar con sus zapatos aquí. Open Subtitles سيدي، هذا مكان عبادة لا يمكنكم الدخول الى هنا وانتم ترتدون أحذيتكم بهذه البساطة.
    Por eso antes de repetir "Amén" en su casa, y lugar de oración. Open Subtitles قبل أن تُردد "أمين" في منزلك أو مكان عبادتك
    No, me dejaron ir en la segunda hora de oración en silencio. Open Subtitles كلا, قالوا ان بإمكاني المغادرة في النصف ساعه الأخرى من الصلاه الصامتة
    Dos extremistas habían hecho planes para lanzar una cabeza de cerdo dentro del recinto de la mezquita durante una de las misas de oración que se celebran todos los viernes durante el Ramadán. UN فقد خطﱠط اثنان من المتطرفين للقيام بإلقاء رأس خنزير إلى داخل المسجد أثناء إحدى صلوات الجمعة خلال شهر رمضان.
    Esta directiva precisa que el Ministerio de Cultura y Comunicaciones designará los establecimientos que pueden editar libros de oración y obras religiosas. UN ويشير إلى تولي وزارة الثقافة والاتصالات تحديد دور النشر المسموح لها بنشر كتب الدعاء والمؤلفات الدينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more