Las medidas de adaptación encaminadas a reforzar y mejorar las prácticas de ordenación de la tierra podrían aumentar la capacidad de recuperación frente a tales efectos. | UN | ويمكن لتدابير التكيف التي تعمل على تعزيز وتحسين ممارسات إدارة الأراضي زيادة المرونة في مواجهة هذه الآثار. |
:: Documentar las normas consuetudinarias de los pueblos indígenas y sus sistemas de ordenación de la tierra y los recursos. | UN | :: توثيق القوانين العرفية وأنظمة إدارة الأراضي والمياه للشعوب الأصلية. |
Las políticas de ordenación de la tierra y el agua son difíciles de aplicar, ya que tienen que ver con recursos de uso común; | UN | وتشكل سياسات إدارة الأراضي والمياه تحديا في التنفيذ لكونها تتناول الموارد المشتركة؛ |
Habida cuenta del aumento de la demanda de infraestructura urbana y servicios conexos. Luxemburgo ha formulado planes regionales y nacionales de ordenación de la tierra a fin de reservar tierras exclusivamente para la agricultura. | UN | وفي ضوء تزايد الطلب على تطوير البنى الأساسية الحضرية وما يرتبط بها، أعدت لكسمبرغ خططا إقليمية ووطنية لإدارة الأراضي من أجل ادخار الأراضي لاستخدامها في الإنتاج الزراعي حصرا. |
- Formulando una iniciativa regional de conformidad con el Plan del Pacífico para apoyar a los miembros en el avance de las medidas de ordenación de la tierra y reducción de los conflictos dentro de los respectivos contextos de desarrollo nacional, al tiempo que se tienen en cuenta las limitaciones de la capacidad; y | UN | ▪ وضع مبادرة إقليمية في نطاق خطة منطقة المحيط الهادئ لدعم الأعضاء في إنجاح الجهود المبذولة لإدارة الأراضي والتقليل من النزاعات في سياقات التنمية الوطنية الخاصة، مع مراعاة القيود التي تحد من القدرات؛ |
ii) Mayor número de Estados miembros y comunidades económicas regionales que formulan o aplican políticas o programas dirigidos a abordar cuestiones de ordenación de la tierra como resultado de la labor del subprograma | UN | ' 2` ارتفاع عدد الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية التي تصمِّم أو تنفذ سياسات أو برامج تعالج المسائل المتعلقة بإدارة الأراضي نتيجة لأعمال البرنامج الفرعي |
ii) Mayor número de países que informan de las medidas que han adoptado para mejorar las políticas de vivienda y las prácticas de ordenación de la tierra | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تبلغ بأنها اتخذت تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي |
ii) Mayor número de países que informan de las medidas que han adoptado para mejorar las políticas de vivienda y las prácticas de ordenación de la tierra | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تبلغ بأنها اتخذت تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي |
ii) Mayor número de países que informan de las medidas que han adoptado para mejorar las políticas de vivienda y las prácticas de ordenación de la tierra | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان التي تبلغ بما تتخذه من تدابير لتحسين سياسات الإسكان وممارسات إدارة الأراضي |
La Oficina ha presentado algunas de sus conclusiones al Ministerio de ordenación de la tierra, Agricultura, Silvicultura y Pesca y ha recomendado la anulación de los contratos de los concesionarios que infringen la ley o que han contravenido gravemente las cláusulas de esos contratos. | UN | وقد أثار المكتب مع وزارة إدارة الأراضي والزراعة والغابات ومصائد الأسماك بعض النتائج التي انتهى إليها، وأوصى بإلغاء عقود أصحاب الامتيازات الذين ينتهكون القانون أو يخالفون أحكام العقود مخالفات جسيمة. |
Las aplicaciones de observación de la Tierra y las aplicaciones conexas de teleobservación deben poner los datos en manos de las comunidades locales para la aplicación de prácticas de ordenación de la tierra o para dar la alerta con una antelación suficiente. | UN | ويجب أن تقدم تطبيقات الرصد الأرضي وما يتصل بذلك من استشعار من بعد حصيلة البيانات إلى المجتمعات المحلية، لتنفيذ تطبيقات إدارة الأراضي أو نقل رسائل الإنذار المبكر بفعالية. |
Continuará el apoyo a los levantamientos catastrales rurales, dirigidos por una organización no gubernamental somalí, y se proporcionará capacitación en materia de ordenación de la tierra a las autoridades competentes. D. Temas intersectoriales | UN | وسيستمر تقديم الدعم لاستقصاءات المسح الريفي التي تضطلع بها منظمة صومالية غير حكومية، وتوفير التدريب في مجال إدارة الأراضي للسلطات ذات الصلة. |
Hay que aplicar estrategias sostenibles en materia de ordenación de la tierra, conservación y agroecología, centradas en los campesinos y en la agricultura familiar. | UN | 98 - وينبغي تنفيذ استراتيجيات مستدامة لإدارة الأراضي والمحافظة عليها واستراتيجيات زراعية وبيئية محورها الفلاحون والزراعة الأسرية. |
Otros proyectos sobre el terreno que utilizan métodos participatorios y ecosistémicos se han centrado en los problemas de la reducción de la pobreza, la seguridad alimentaria y el medio ambiente en zonas vulnerables a la degradación de los suelos, y en la introducción de sistemas sostenibles de ordenación de la tierra y los recursos hídricos. | UN | 41 - وهناك مشاريع ميدانية أخرى تستخدم النُهُج التشاركية ونُهُج النظم الإيكولوجية، ركزت على المشاكل المتصلة بالتخفيف من حدة الفقر والأمن الغذائي والبيئة في المناطق المعرضة أكثر من غيرها لتدهور الأرض، وذلك عن طريق استحداث نظم مستدامة لإدارة الأراضي والمياه. |
Algunos gobiernos, al informar de los programas mencionados, señalan que la falta de datos suficientes, exactos y actualizados sobre temas que abarcan desde cuestiones demográficas básicas hasta las modalidades de conversión del uso de la tierra y distribución de la infraestructura, constituye un impedimento grave para diseñar mejores políticas de ordenación de la tierra y de asentamientos humanos. | UN | 41- وفي التقارير التي أعدّتها الحكومات عن هذه البرامج، يشير عدد منها إلى أن عدم توافر بيانات كافية ودقيقة ومستكملة في مجالات تتراوح بين المعلومات الديمغرافية الأساسية وتحويل الأراضي وأنماط إقامة البُنى الأساسية هو عائق خطير أمام رسم سياسات أفضل لإدارة الأراضي والمستوطنات البشرية. |
Es imprescindible fortalecer los sistemas de tenencia de la tierra y de concesión de títulos de propiedad sobre la tierra y elaborar políticas integradas de ordenación de la tierra si se quiere asegurar una mayor equidad en la distribución de la tierra, reforzar la seguridad alimentaria y promover el desarrollo y la prosperidad de las economías rurales de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | 62 - ومن الضروري تعزيز نظم حيازة الأرض ومنح سندات ملكية الأراضي ووضع سياسات متكاملة لإدارة الأراضي لضمان المزيد من العدل في توزيعها، وتعزيز الأمن الغذائي وتشجيع تنمية الاقتصادات الريفية ورخائها في الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
c) Hay que encontrar y aplicar respuestas en materia de ordenación de la tierra que sean innovadoras y adaptables ante la variabilidad inherente del clima y los riesgos naturales (sequías, inundaciones, deslizamientos de tierras, tormentas de arena y polvo, incendios de zonas silvestres, etc.) para poder lograr una ordenación sostenible de la tierra. | UN | (ج) يجب تحديد وتطبيق إجراءات جديدة لإدارة الأراضي وإجراءات قادرة على التكيف لمواجهة التقلبات المناخية والأخطار الطبيعية المتأصلة (حالات الجفاف والفيضانات والانجرافات والعواصف الرملية والغبارية وحرائق الغابات وما إلى ذلك) بغية تحقيق الإدارة المستدامة للأراضي؛ |
Anualmente, a nivel mundial se pierden entre 20.000 y 50.000 kilómetros cuadrados de tierras, especialmente debido a la erosión del suelo provocada por prácticas de ordenación de la tierra no sostenibles y el cambio climático. Dichas pérdidas son entre dos y seis veces mayores en África, América Latina y Asia que en América del Norte y Europa. | UN | وعلى صعيد العالم، يضيع سنويا 000 20 إلى 000 50 كيلومتر مربع من خلال تدهور الأراضي، بتعرية التربة أساسا، وذلك بسبب الممارسات غير المستدامة لإدارة الأراضي وتغير المناخ، مع وقوع خسائر أكبر بمرتين إلى ست مرات في أفريقيا وأمريكا اللاتينية وآسيا مقارنة بأمريكا الشمالية وأوروبا(). |
El PNUD apoyó la reorganización del Departamento de ordenación de la tierra en Georgia, con el objetivo de establecer regímenes fiscal y de registro de tierras electrónicos y un mercado de tierras eficiente. | UN | 41 - وقدم البرنامج الإنمائي الدعم لإعادة تنظيم الدائرة الحكومية المعنية بإدارة الأراضي في جورجيا من أجل إنشاء نظامين إلكترونيين لتسجيل الأراضي وتحصيل الضرائب وتشغيل أسواق الأراضي بأسلوب سليم. |
El Ministro apoya la Ley de ordenación de la tierra de las Primeras Naciones y tiene el propósito de incluirla en otras 30 Primeras Naciones en los próximos años. | UN | ويؤيد الوزير القانون الخاص بإدارة أراضي العشائر الأولى ويُزمع طرحه للتطبيق في 30 عشيرة أخرى في السنوات القليلة القادمة. |
Reconociendo que esto requiere una revolución verde sostenible que ponga en el centro a los agricultores y a las comunidades rurales -- una revolución basada en una combinación de los conocimientos y prácticas tradicionales propios de diferentes ecosistemas agrícolas y los mejores conocimientos científicos, tecnologías y métodos de ordenación de la tierra, las plantas, el suelo, el ganado y el agua, | UN | وإذ تسلم بأن ذلك يقتضي تحقيق ثورة خضراء مستدامة محورها المزارعون والمجتمعات المحلية الريفية وتقوم على مجموعة من المعارف والممارسات التقليدية الخاصة بكل نظام من النظم الزراعية - الإيكولوجية المختلفة وعلى خير ما هو متاح من الطرق العلمية والتكنولوجية لإدارة الأرض والنبات والتربة والماشية والمياه إدارة مستدامة، |