"de ordenación de las tierras" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدارة الأراضي
        
    • لإدارة الأراضي
        
    • لتنمية الأراضي
        
    Las instituciones financieras suelen informar sobre el apoyo que han proporcionado por conducto de otros organismos especializados y de desarrollo a los programas nacionales, subregionales y regionales de ordenación de las tierras. UN أما المؤسسات المالية فتعد تقاريرها عامة عن الدعم المقدم من خلال الوكالات المتخصصة والوكالات الإنمائية الأخرى لبرامج إدارة الأراضي على كل من الصعيد الوطني والإقليمي ودون الإقليمي.
    La Argentina, el Japón, Nueva Zelandia, Rumania y la FAO señalaron técnicas y prácticas de ordenación de las tierras. UN أما تكنولوجيات إدارة الأراضي وممارستها فقد حددتها الأرجنتين واليابان ونيوزيلندا ورومانيا والفاو.
    Alentaron a Camboya a que fortaleciera sus mecanismos de ordenación de las tierras. UN وشجعت كمبوديا على تقوية آليات إدارة الأراضي فيها.
    Las estrategias integradas de ordenación de las tierras que promueven una gestión integral de todos los recursos relacionadas con ellas han dado resultados prometedores. UN وقد أظهرت النهج المتكاملة لإدارة الأراضي التي تعزز الإدارة الكلية لجميع الموارد ذات الصلة نتائج تبشر بالخير.
    La integración de las técnicas sostenibles de ordenación de las tierras es una empresa que vale la pena y justifica el aumento de las inversiones. UN كما أن تبسيط التقنيات المستدامة لإدارة الأراضي مسعى جديد يبرر زيادة الاستثمارات.
    Sobre la base de la síntesis de tecnologías tradicionales de ordenación de las tierras áridas recopilada por la secretaría, se encargó al Grupo especial que señalara las experiencias satisfactorias y que extrajera conclusiones en relación con posibles amenazas y otros obstáculos. UN واستناداً إلى ملخص الأمانة بشأن استخدام التكنولوجيات التقليدية لإدارة الأراضي الجافة، كلف الفريق بتحديد التجارب الناجحة واستخلاص نتائج بشأن المخاطر وغيرها من القيود.
    El PNUD ha apoyado la preparación de propuestas para establecer fondos nacionales de desertificación en 22 países africanos con miras a promover la afectación de recursos y la canalización de éstos al ámbito local para las actividades de ordenación de las tierras áridas. UN ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضع مقترحات لإنشاء صناديق وطنية لمكافحة التصحر في 22 بلداً أفريقياً لتشجيع تعبئة الموارد وتوجيهها إلى المستوى المحلي لأنشطة إدارة الأراضي الجافة.
    Su misión es aumentar la seguridad alimentaria y reducir la pobreza en las márgenes desérticas del África subsahariana promoviendo una investigación innovadora y orientada a la acción en materia de ordenación de las tierras áridas para reducir la degradación de la tierra. UN ومهمتها هي تعزيز الأمن الغذائي والحد من الفقر في هوامش صحراء البلدان الأفريقية جنوب الصحراء من خلال تشجيع البحوث الابتكارية ذات الطابع العملي في إدارة الأراضي الجافة للحد من تدهور الأراضي.
    La PFRA proporciona asesoramiento técnico para ayudar a los agricultores a adaptarse a distintas condiciones adversas y adoptar prácticas de conservación del suelo y otras iniciativas de ordenación de las tierras en apoyo de la sostenibilidad agrícola. UN تقدم إدارة اصلاح مزارع المروج المشورة التقنية لمساعدة المزارعين على التكيف لعدد من الظروف السلبية، ولتنفيذ ممارسات حفظ التربة وغيرها من مبادرات إدارة الأراضي التي تدعم الزراعة المستدامة.
    Con la asistencia del Organismo Japonés de Cooperación Internacional (JICA), la Dirección de ordenación de las tierras y los recursos hídricos de Fiji realizó una investigación a fondo de las zonas de captación de las cuencas hidrográficas en Fiji para formular un plan maestro de ordenación de cuencas hidrográficas. UN فقد قامت شعبة إدارة الأراضي والموارد المائية الفيجية ببحوث مسهبة لمناطق أحواض مستجمعات المياه الفيجية، بمساعدة الوكالة اليابانية للتعاون الدولي من أجل صوغ خطة رئيسية لإدارة مستجمعات المياه.
    En Honduras, el grupo indígena lenca fue uno de los pocos que consiguió superar los efectos del huracán Mitch gracias a la utilización de técnicas seculares de ordenación de las tierras y de agricultura. UN وفي هندوراس، كانت جماعة السكان الأصليين اللينكا واحدة من الجماعات القليلة التي نجحت في التغلب على آثار الإعصار ميتش، بفضل استعمال إدارة الأراضي والتقنيات الزراعية المستدامة التي يرجع عهدها إلى قرون.
    En este proceso resulta esencial la participación comunitaria y local para determinar los problemas y desarrollar las mejores prácticas de ordenación de las tierras. UN وإن المشاركة المجتمعية والمحلية في الوقوف على القضايا وفي وضع ممارسات محسَّنة في مجال إدارة الأراضي أمر حساس في هذه العملية.
    Principio 4: La participación activa de los propietarios de las tierras en régimen consuetudinario y otros interesados en las medidas de ordenación de las tierras en régimen consuetudinario es esencial para asegurar que el proceso y los resultados se sientan como propios a nivel nacional. UN المبدأ 4: لا بد من المشاركة النشطة لملاك الأراضي العرفيين وسائر أصحاب المصلحة في جهود إدارة الأراضي المملوكة حسب الأعراف إذا أُريد ضمان تبني العملية وطنيا وإحراز النتائج.
    Es importante crear capacidad a nivel local, no sólo en las instituciones gubernamentales, sino también en organizaciones consuetudinarias, comunitarias y del sector privado, para que asuman responsabilidades cada vez mayores en materia de ordenación de las tierras en asociación con el Estado. UN ومن الأهمية بمكان، بناء القدرات على المستوى المحلي، ليس فقط للمؤسسات الحكومية، بل أيضا للمؤسسات العرفية والمجتمعية والقطاع الخاص، لكي تتحمل مسؤوليات متزايدة في إدارة الأراضي بالاشتراك مع الدولة.
    Esta ayuda incluye la participación desde su comienzo en un proyecto de ordenación de las tierras secas iniciado por el Banco Mundial y cofinanciado por el FMAM. UN وقد اشتمل هذا الدعم على مشاركة الآلية العالمية منذ إنشائها في مشروع لإدارة الأراضي الجافة بدأ بمبادرة من البنك الدولي ويشترك في تمويله مرفق البيئة العالمية.
    3. Mejoramiento de las técnicas de ordenación de las tierras y los recursos hídricos; UN 3- تحسين المهارات التقنية لإدارة الأراضي والمياه؛
    El proyecto, que finalizó en marzo de 2002, incluía un proyecto de política de ordenación de las tierras con objeto de controlar la erosión. UN وقد أنجز هذا المشروع في آذار/مارس 2002 وتضمن اقتراحا يتناول السياسات العامة لإدارة الأراضي يهدف إلى الحد من التحات.
    Esto dio lugar a la movilización de 1.000 millones de dólares adicionales para apoyar la ampliación de las prácticas sostenibles de ordenación de las tierras y los recursos hídricos. UN وأسفر هذا عن توفير مبلغ إضافي قدره بليون دولار على هيئة أموال مستدانة لدعم تحسين الممارسات المستدامة لإدارة الأراضي والمياه.
    Las instituciones de ordenación de las tierras públicas deberían contar con los conocimientos generales y especializados y los instrumentos necesarios para la administración y ordenación de las tierras incluidas en el régimen consuetudinario de manera transparente y eficaz en función de los costos. UN وينبغي أن تتوفر لدى المؤسسات العامة لإدارة الأراضي المعارف والمهارات والأدوات الضرورية للقيام بإدارة وتدبير الأراضي المملوكة حسب الأعراف على نحو شفاف وفعال من حيث التكلفة.
    viii) Deben adoptarse estrategias y políticas eficaces en materia de ordenación de las tierras de pastoreo a fin de asegurar la armonía con la agricultura sedentaria y lograr la sostenibilidad; UN ' 8` ينبغي اعتماد استراتيجيات وسياسات فعالة لإدارة الأراضي الرعوية لكفالة الانسجام مع الزراعة المستقرة وتحقيق الاستدامة؛
    Programa nacional de ordenación de las tierras UN البرنامج الوطني لتنمية الأراضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more