Posteriormente, se convirtió en un programa de ordenación de los recursos hídricos a nivel nacional y de los estados; | UN | ثم تحول بعدها إلى برنامج وطني لإدارة المياه على المستوى الوطني وعلى مستوى الولايات ؛ |
Se observó que en ciertos pequeños Estados insulares en desarrollo de la región se estaban aplicando estas medidas mediante planes nacionales de ordenación de los recursos hídricos. | UN | وقد لوحظ أن هذه التدابير يتم تنفيذها في دول جزرية صغيرة نامية معيّنة في المنطقة، من خلال الخطط الوطنية لإدارة المياه. |
Debían estudiarse las experiencias de varios países grandes, que poseían instituciones independientes fuertes de ordenación de los recursos hídricos. | UN | ودُعي الى دراسة خبرات العديد من البلدان الكبرى التي لديها وحدات مستقلة قوية في مجال إدارة المياه. |
El mejoramiento de las prácticas de ordenación de los recursos hídricos es fundamental para impulsar la producción agrícola. | UN | وبغية تعزيز اﻹنتاج الزراعي، ينبغي تحسين ممارسات إدارة المياه. |
H. Actividades de los órganos de las Naciones Unidas y de otras entidades en materia de ordenación de los recursos hídricos | UN | أنشطــة هيئـــات اﻷمـم المتحدة وكياناتها اﻷخرى في مجال إدارة الموارد المائية |
Esta tarea se realizará elevando la toma de conciencia sobre la Visión del Agua en África 2025; vigilando y evaluando la situación de la ordenación de los recursos de agua de África; y creando capacidad para la adopción y aplicación de un sistema integrado de ordenación de los recursos hídricos. | UN | وسيجري تحقيق هذه المهمة من خلال التوعية بالرؤية الأفريقية للمياه في عام 2025؛ ورصد وتقييم حالة إدارة موارد المياه في أفريقيا؛ وبناء القدرات من أجل اعتماد وتنفيذ النظام المتكامل لإدارة موارد المياه. |
Se formulan distintas hipótesis ambientales de ordenación de los recursos hídricos. | UN | وضع سيناريوهات بيئية بديلة لإدارة الموارد المائية. |
Fue ejecutado conjuntamente por ONUSPIDER y el Instituto Internacional de ordenación de los recursos hídricos (IWMI) bajo los auspicios del Centro de Gestión de Desastres del Ministerio de Gestión de Desastres de Sri Lanka. | UN | وشارك في عقده برنامج سبايدر والمعهد الدولي لإدارة المياه برعاية مركز إدارة الكوارث في وزارة إدارة الكوارث في سري لانكا. |
En el noreste del país, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) impartió capacitación a 12 comités comunitarios para que pudieran establecer sistemas sostenibles de ordenación de los recursos hídricos con la plena participación de la mujer. | UN | وقامت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في منطقة الشمال الغربي بتدريب 12 لجنة من لجان القرى بهدف تمكينها من وضع نظم مستدامة لإدارة المياه تشارك فيها المرأة مشاركة كاملة. |
La creación de capacidades, la transferencia de tecnología, el desarrollo de políticas sostenibles de ordenación de los recursos hídricos y la obtención de financiación para proyectos de ordenación de las aguas son algunas de las medidas muy concretas que se están adoptando; | UN | ويعتبر بناء القدرات ونقل التكنولوجيا ووضع السياسات المستدامة لإدارة المياه وتعبئة التمويل لمشاريع إدارة المياه من بين الخطوات الملموسة للغاية التي يجري اتخاذها. |
Esto requiere marcos apropiados de administración de los recursos hídricos en los planos local, nacional y regional, y la aplicación de enfoques integrados de ordenación de los recursos hídricos. | UN | ويتطلب هذا توافر الأطر السليمة لإدارة المياه على الصعد المحلية والوطنية والإقليمية، وتطبيق نهج الإدارة المتكاملة لموارد المياه. |
Por ejemplo, en Honduras, el PNUD apoya el funcionamiento de sistemas eficaces de ordenación de los recursos hídricos a fin de velar por la integridad ecológica y el acceso de los pobres a suficientes recursos de agua apta para el consumo y a los servicios concomitantes. | UN | ففي هندوراس على سبيل المثال، يدعم البرنامج النظم الفعالة لإدارة المياه كيما يضمن التكامل الأيكولوجي وحصول الفقراء على موارد المياه المأمونة الكافية والخدمات المناسبة في آن معا. |
Algunos de esos Estados miembros han estado abocados a la elaboración y aplicación de estrategias globales de ordenación de los recursos hídricos que incluyen tecnologías para el mejoramiento del riego, la extracción de las aguas subterráneas y la captación de las aguas lluvias. | UN | وعكف بعض تلك الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة لإدارة المياه تتضمن تكنولوجيات لتحسين الري واستخراج المياه الجوفية وتجميع مياه الأمطار. |
Entre los índices que miden la eficacia de las actividades de ordenación de los recursos hídricos destacan los siguientes: | UN | وفيما يلي بعض المؤشرات التي تقاس بها فعالية إدارة المياه: |
Hasta ahora el total de las inversiones en la reconstrucción de las instalaciones de ordenación de los recursos hídricos y su aprovechamiento económico en el territorio ascienden a 8.700.000 kuna. | UN | وبلــغ مجموع الاستثمــارات لتعميــر مرافـــق إدارة المياه والشؤون الاقتصادية في هذا اﻹقليم ٠٠٠ ٧٠٠ ٨ كونا حتى اﻵن. |
Los sistemas locales y nacionales de ordenación de los recursos hídricos deben concebirse de manera que fomenten las asociaciones entre el sector público y el privado. | UN | ولذا ينبغي أن تصمﱠم النظم المحلية والوطنية في إدارة المياه بحيث تشجع الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
En los planes integrados de ordenación de los recursos hídricos se debe hacer hincapié en lograr la máxima eficiencia en el uso del agua para fines agrícolas. | UN | ويجب أن تركز خطط إدارة الموارد المائية المتكاملة على تحقيق الكفاءة القصوى في الاستخدام الزراعي للمياه. |
No obstante, la esfera de ordenación de los recursos hídricos carece de coordinación entre todas las instituciones interesadas. | UN | بيد أن مجال إدارة الموارد المائية يفتقر إلى التنسيق بين جميع المؤسسات المعنية. |
i) Aumento del número de autoridades locales y nacionales que aplican planes integrados de ordenación de los recursos hídricos y adoptan tecnologías y prácticas ecológicamente racionales. | UN | تزايد عدد السلطات المحلية والوطنية التي تنفذ الخطط المتكاملة لإدارة موارد المياه وتعتمد تكنولوجيات وممارسات سليمة بيئيا. |
Los descubrimientos científicos pueden ser de ayuda para elaborar estrategias sostenibles y a largo plazo de ordenación de los recursos hídricos. | UN | ويمكن للتطورات العلمية أن تساهم في وضع استراتيجيات طويلة الأجل ومستدامة لإدارة الموارد المائية. |
Algunos países, como Sudáfrica, Uganda, Kenya, Bangladesh, Sri Lanka, Chile y Brasil, han adoptado medidas tendientes a integrar una perspectiva de género en sus políticas de ordenación de los recursos hídricos. | UN | وقد اتخذت بعض البلدان، مثل جنوب أفريقيا وأوغندا وكينيا وبنغلاديش وسري لانكا وشيلي والبرازيل، خطوات لإدماج منظور جنساني في سياساتها العامة المتعلقة بإدارة المياه. |
Elementos que deben considerarse para elaborar y ejecutar proyectos experimentales de ordenación de los recursos hídricos mediante el uso de aplicaciones espaciales | UN | العناصر التي يتعيّن النظر فيها من أجل إعداد وتنفيذ مشاريع تجريبية لأغراض إدارة موارد المياه باستخدام التطبيقات الفضائية |
Ejecución de planes integrales de ordenación de los recursos hídricos: fortalecimiento de las alianzas regionales mediante el Foro del Agua para Asia y el Pacífico | UN | تنفيذ خطط الإدارة المتكاملة للموارد المائية: تعزيز الشراكات الإقليمية من خلال منتدى آسيا والمحيط الهادئ المعني بالمياه |
Con respecto al aprovechamiento y la ordenación integrados de los recursos hídricos, se encargó al Departamento de Desarrollo Económico y Social (DDES) y al Banco Mundial la tarea de preparar un proyecto de estrategia de ordenación de los recursos hídricos como base para el desarrollo sostenible. | UN | وفيما يتعلق باﻹدارة والتنمية المتكاملة للموارد المائية، أوكل ﻹدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية والبنك الدولي مهمة إعداد مخطط للاستراتيجية المتعلقة بإدارة الموارد المائية كأساس للتنمية المستدامة. |
El hincapié que se hace en la cuestión del género en los programas de ordenación de los recursos hídricos se traduce en mejoras en cuanto a la eficacia, la sostenibilidad, la salud y la igualdad. | UN | ويفضي التركيز الجنساني في برامج الإدارة المائية إلى تحسين الفعـّالية والاستدامة والصحة والمساواة. |
Si bien los litigios por el agua han sido un factor subyacente en la mayoría los conflictos de baja intensidad del Cuerno de África, la búsqueda de soluciones para el problema puede servir como punto de partida para el diálogo y el establecimiento de mecanismos comunitarios de ordenación de los recursos hídricos puede facilitar la cooperación y reducir las tensiones entre comunidades. | UN | وفي حين يشكل النـزاع على المياه عاملا أساسيا في معظم النـزاعات المنخفضة الحدة في منطقة القرن الأفريقي، فإن إيجاد حلول لهذه المشكلة يمكن أن يمثّل نقطة انطلاق للحوار، وبناء آليات مجتمعية مشتركة لإدارة شؤون المياه يمكن أن يسهل التعاون ويخفّف حدة التوترات داخل المجتمعات المحلية وفيما بينها. |
A este efecto, se pueden emprender programas de ordenación de los recursos hídricos. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض يمكن وضع خطط لتنظيم الموارد المائية. |