"de organizaciones no gubernamentales locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المنظمات غير الحكومية المحلية
        
    • للمنظمات غير الحكومية المحلية
        
    • منظمات غير حكومية محلية
        
    • المنظمات المحلية غير الحكومية
        
    • لمنظمات غير حكومية محلية
        
    • ومنظمات غير حكومية محلية
        
    • منظمات محلية غير حكومية
        
    Capacitación de 500 miembros de organizaciones no gubernamentales locales en la investigación y documentación de violaciones de los derechos humanos UN تدريب 500 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على إجراءات التحقيق والتوثيق في مجال انتهاكات حقوق الإنسان
    Sirva de ejemplo la forma en que se informó de la reunión del Relator Especial con representantes de organizaciones no gubernamentales locales durante la visita del Relator Especial a la ciudad de Split. UN ومن أمثلة ذلك تغطية اجتماع المقرر الخاص مع ممثلي المنظمات غير الحكومية المحلية خلال زيارته لمدينة سبليت.
    La UNESCO ha contratado los servicios de organizaciones no gubernamentales locales para que organicen y dirijan las actividades del centro. UN وتعاقدت مع المنظمات غير الحكومية المحلية على تقديم الخدمات اللازمة لتطوير وتوجيه أنشطة المركز.
    :: Organización de un curso de capacitación sobre investigaciones especiales de violaciones de los derechos humanos, en particular la violencia contra la mujer, dirigido a 30 agentes de la Policía Nacional de Haití y a 15 representantes de organizaciones no gubernamentales locales UN :: تنظيم دورة تدريبية عن التحقيقات الخاصة فيما يتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك العنف ضد المرأة، لـ 30 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية و 15 ممثلا للمنظمات غير الحكومية المحلية
    Con la participación de organizaciones no gubernamentales locales se impartieron cursos prácticos sobre el significado de la democracia y los derechos y las responsabilidades de los votantes. UN فقد تمﱠ تنظيم ندوات بمشاركة منظمات غير حكومية محلية حول معنى الديمقراطية وحقوق الناخبين ومسؤلياتهم.
    En ellos, los atletas participan en competencias a beneficio de organizaciones no gubernamentales locales que trabajan en la esfera del desarrollo. UN وخلال هذه المباريات يشارك الرياضيون في المسابقات لمنفعة المنظمات المحلية غير الحكومية التي تعمل في ميدان التنمية.
    El CCI constató que para el éxito del programa era necesario, además, una buena gestión del proyecto, una ubicación cuidadosa y una selección de productos, así como la participación de organizaciones no gubernamentales locales. UN ورأى مركز التجارة الدولية أنه إلى جانب حسن إدارة المشاريع، يشكل تحديد الموقع واختيار المنتجات بعناية باﻹضافة إلى مشاركة المنظمات غير الحكومية المحلية عوامل ضرورية لنجاح قرى الانتاج للتصدير.
    Ya se ha iniciado la capacitación de instructores en este plan de estudios con la cooperación de organizaciones no gubernamentales locales. UN وقد بدأ بالفعل في هذا المنهاج تدريب المدربين بتعاون من المنظمات غير الحكومية المحلية.
    - Número de organizaciones no gubernamentales locales que mantienen edificios rehabilitados por el ACNUR; UN عدد المنظمات غير الحكومية المحلية التي تحتفظ بمبان قامت المفوضية بإصلاحها؛
    Esos documentos fueron preparados con contribuciones de organizaciones no gubernamentales locales y con el apoyo del UNICEF; UN وقد أعدت هذه الوثائق بمدخلات من المنظمات غير الحكومية المحلية ودعمتها اليونيسيف؛
    Espectro amplio de organizaciones no gubernamentales locales, nacionales y regionales que se ocupan de los derechos humanos y los derechos de la mujer UN مجموعة كبيرة من المنظمات غير الحكومية المحلية والوطنية والإقليمية العاملة في مجال حقوق المرأة وحقوق الإنسان
    Capacitación de 100 funcionarios de organizaciones no gubernamentales locales en 9 localidades de todo el país en materia de investigación y documentación de violaciones de los derechos humanos UN تدريب 100 موظف من العاملين في المنظمات غير الحكومية المحلية في 9 مناطق على نطاق البلد في مجال التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وتوثيقها
    Campaña de información y sensibilización del público por conducto de organizaciones no gubernamentales locales y proyectos de organización basados en la comunidad UN حملة إعلام وتوعية من خلال المنظمات غير الحكومية المحلية ومشاريع المنظمات المجتمعية
    :: Capacitación de 100 funcionarios de organizaciones no gubernamentales locales para la investigación y documentación de violaciones de los derechos humanos UN :: تدريب 100 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان
    :: Capacitación de 100 trabajadores de organizaciones no gubernamentales locales en la investigación y documentación de violaciones de los derechos humanos UN :: تدريب 100 من موظفي المنظمات غير الحكومية المحلية على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان
    En los países en que los programas nacionales de acción se han descentralizado, esta política ha permitido la participación de organizaciones no gubernamentales locales y comunitarias. UN ٤٢ - أما في البلدان التي طُبقت فيها اللامركزية في تنفيذ برامج العمل الوطنية، فقد أتيح للمنظمات غير الحكومية المحلية والمجتمعية أن تشارك فيها.
    Paralelamente un grupo de trabajo especial, compuesto de representantes de organizaciones no gubernamentales locales y del Ministerio de Justicia de la RS, examinó y dio forma definitiva a un proyecto de ley en la misma materia, con lo cual asumió responsabilidad. UN وبموازاة ذلك، قام فريق عامل مخصص، ضم ممثلين للمنظمات غير الحكومية المحلية ووزارة العدل في جمهورية صربسكا بمناقشة مشروع قانون في المجال نفسه ووضعه في صيغته النهائية، وبالتالي تولي المسؤولية في هذا الشأن وتبناه.
    25. Toma nota con satisfacción de que el Fondo Fiduciario concedió unas 20 subvenciones para proyectos de organizaciones no gubernamentales locales que trabajan en cuestiones relacionadas con las formas contemporáneas de la esclavitud; UN 25- تلاحظ مع الارتياح أن الصندوق قدم حوالي عشرين منحة لتمويل مشاريع للمنظمات غير الحكومية المحلية العاملة بشأن مسائل أشكال الرق المعاصرة؛
    :: Es necesario promover la creación de organizaciones no gubernamentales locales y restablecer la comunidad local; UN :: تشجيع إنشاء منظمات غير حكومية محلية وإعادة بناء المجتمع المحلي.
    13. El ACNUR seguirá promoviendo la creación de organizaciones no gubernamentales locales y les ofrecerá la formación necesaria para que puedan asumir funciones de proteger y prestar asistencia a los refugiados. UN ١٣- وستواصل المفوضية النهوض بإنشاء منظمات غير حكومية محلية وتقديم أنشطة التدريب اللازمة لها من أجل تمكينها من القيام بدور في حماية اللاجئين وتقديم المساعدة إليهم.
    Hasta ahora, la mayoría de los regresos de minorías han sido espontáneos, organizados por las propias personas desplazadas a través de organizaciones no gubernamentales locales. UN ١٣ - وحتى اﻵن كانت عودة اﻷقليات في معظمها عودة تلقائية أعد لها المشردون أنفسهم بواسطة المنظمات المحلية غير الحكومية.
    Durante el período que abarca el informe, el UNICEF impartió capacitación a 24 representantes de organizaciones no gubernamentales locales en materia de reunión de datos y actualmente está prestando apoyo al Ministerio de la Familia y Asuntos Sociales para que establezca una base nacional de datos sobre la protección de la infancia a fin de que sirva de instrumento para los análisis de la situación y como sistema de alerta temprana. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، دربت اليونيسيف 24 ممثلا لمنظمات غير حكومية محلية على جمع البيانات، وتدعم حاليا وزارة الأسرة والشؤون الاجتماعية لإنشاء قاعدة بيانات وطنية لحماية الطفل لتكون بمثابة أداة لتحليل الوضع وكنظام للإنذار المبكر.
    También se basa en las informaciones de primera mano obtenidas in situ, en los informes de otras organizaciones internacionales, de abogados croatas y de organizaciones no gubernamentales locales e internacionales. UN كذلك فإنه يرتكز على العمل الميداني المباشر، وعلى تقارير منظمات دولية أخرى، ويرتكز على ما ذكره محامون كرواتيون، ومنظمات غير حكومية محلية ودولية.
    316. El Gobierno también presentó comentarios de la Comisión Filipina de Derechos Humanos acerca de las preocupaciones en materia de derechos humanos de organizaciones no gubernamentales locales en cuanto a las desapariciones ocurridas en Filipinas, conforme se dice en el último informe del Grupo de Trabajo. UN ٦١٣- وقدمت الحكومة أيضاً تعليقات من اللجنة الفلبينية لحقوق اﻹنسان بشأن أوجه القلق الخاصة بحقوق اﻹنسان التي أبدتها منظمات محلية غير حكومية فيما يتعلق بحالات الاختفاء في الفلبين، على نحو ما يرد في التقرير اﻷخير للفريق العامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more