"de organizaciones no gubernamentales que" - Translation from Spanish to Arabic

    • للمنظمات غير الحكومية التي
        
    • المنظمات غير الحكومية التي
        
    • المنظمات غير الحكومية الذين
        
    • من المنظمات غير الحكومية
        
    • المنظمات غير الحكومية الذي
        
    • من منظمات غير حكومية إلى
        
    • التابعة للمنظمات غير الحكومية
        
    • عن المنظمات غير الحكومية المعنية
        
    • في منظمات غير حكومية كانوا
        
    • بها منظمات غير حكومية
        
    • للمنظمات غير الحكومية العاملة
        
    • لمنظمات غير حكومية عاملة
        
    Está organizando un foro de organizaciones no gubernamentales que tendrá lugar simultáneamente a la celebración de la Conferencia. UN وهي تقوم بتنظيم ندوة للمنظمات غير الحكومية التي ستُعقد بشكل متزامن مع المؤتمر.
    El Fondo mantenía reuniones todos los años con el Comité Asesor de organizaciones no gubernamentales que el FNUAP había establecido tras la CIPD. UN ويجتمع الصندوق كل عام مع اللجنة الاستشارية للمنظمات غير الحكومية التي كان الصندوق قد أنشأها كمتابعة للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    El número de organizaciones no gubernamentales que trabajan con hombres adultos parece ser muy reducido. UN ويبدو أن عدد المنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع الذكور البالغين ضئيل للغاية.
    En este aspecto no puede dejar de citarse la labor de organizaciones no gubernamentales que prestan asistencia al menor y sus padres. UN وتجدر الإشارة، في هذا الصدد، إلى الأعمال التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية التي تقدم المساعدة إلى القُصَّر وآبائهم.
    La presencia de muchos representantes de organizaciones no gubernamentales, que han acudido de Kong Hong para el examen del informe, es un buen indicio de que la democracia funciona y la libertad de expresión es una realidad. UN ووجود عدد كبير من ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين جاؤوا من هونغ كونغ بمناسبة النظر في التقرير هو علامة طيبة على أن الديمقراطية تسير جيداً وأن حرية التعبير هي حقيقة واقعة.
    Esta guía se preparó con la asistencia de un gran número de organizaciones no gubernamentales que participaron en una encuesta mundial. UN وأعد الدليل بالاستعانة بعدد كبير من المنظمات غير الحكومية التي شاركت في مسح استبياني عالمي.
    Los miembros de SIGI también tuvieron participación activa en el Foro de organizaciones no gubernamentales que precedió a la Conferencia. UN كما كان أعضاء المعهد من المشاركين النشطين في محفل المنظمات غير الحكومية الذي سبق المؤتمر.
    La organización está incluida en la Lista Especial de organizaciones no gubernamentales que cooperan con la Organización Internacional del Trabajo (OIT) en Ginebra. UN والمنظمة مدرجة في القائمة الخاصة للمنظمات غير الحكومية التي تتعاون مع منظمة العمل الدولية في جنيف.
    Al Comité le preocupa también la ausencia de una sola coalición de organizaciones no gubernamentales que se centren en los derechos del niño en el Estado Parte. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لانعدام تواجد ائتلاف واحد للمنظمات غير الحكومية التي تركز على حقوق الطفل، في الدولة الطرف.
    También se aplazó la labor referente a la guía mundial de organizaciones no gubernamentales en espera de los resultados del Foro mundial de organizaciones no gubernamentales que se celebrará en 1994. UN كما أرجئ إصدار الدليل العالمي النطاق للمنظمات غير الحكومية انتظارا لناتج الندوة العالمية للمنظمات غير الحكومية التي ستعقد في عام ١٩٩٤.
    El número creciente de organizaciones no gubernamentales que participan en las sesiones de la Comisión de Derechos Humanos complica los trabajos de sus sesiones y reduce las posibilidades de que se entable un diálogo constructivo entre las delegaciones de los Estados Miembros. UN فالعدد المتزايد للمنظمات غير الحكومية التي تشارك في دورات لجنة حقوق اﻹنسان يعقد أعمال دوراتها، ويقلص من إمكانيات إجراء حوار بناء بين وفود الدول اﻷعضاء.
    Ucrania está también convencida de que el número creciente de organizaciones no gubernamentales que trabajan en favor de los discapacitados contribuirá a facilitar su readaptación y su participación activa en la vida de la sociedad. UN إن أوكرانيا على يقين أيضا بأن العدد المتزايد للمنظمات غير الحكومية التي تعمل لصالح المعوقين سوف يسهم في تيسير إعادة ادماجهم ومشاركتهم النشطة في الحياة الاجتماعية.
    2. Redes mundiales y regionales de organizaciones no gubernamentales que han supervisado y evaluado los compromisos nacionales e internacionales en relación con los compromisos contraídos en las conferencias UN ٢ - الشبكات العالمية/اﻹقليمية للمنظمات غير الحكومية التي ترصد وتقيم الالتزامات الوطنية والدولية لمتابعة المؤتمرات
    Este programa es aplicado por el Ministerio de Sanidad con la asistencia de organizaciones no gubernamentales que llevan a cabo (Sr. Singh, Fiji) UN وتقوم وزارة الصحة بتطبيق هذا البرنامج بمساعدة المنظمات غير الحكومية التي تضطلع ببرامج تتعلق باﻹعلام، والتعليم والاتصال.
    Informes cuadrienales: lista de organizaciones no gubernamentales que no presentaron el informe requerido UN قائمة المنظمات غير الحكومية التي لم تقدم التقرير المطلوب
    Ese Centro tendrá que fortalecerse en los planos técnico y financiero y tendrá que ser complementado por la labor de organizaciones no gubernamentales que asignen asistencia técnica a las zonas en que hubo conflicto, según lo propuesto por el FMLN. UN وسيحتاج هذا البرنامج الى أن يدعم تقنيا وماليا وإلى أن تستكمل باﻷعمال التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية التي تخصص مساعدة تقنية من أجل مناطق النزاع السابقة على نحو ما اقترحته جبهة فارابوندو مارتي.
    A los representantes de organizaciones no gubernamentales que viajan a las Naciones Unidas se les expiden visas de turista; por lo tanto, a la Dra. UN أما ممثلو المنظمات غير الحكومية الذين يأتون إلى الأمم المتحدة فتمنح لهم تأشيرات سياحية.
    ii) Aumento del número de representantes de organizaciones no gubernamentales que participan en los trabajos de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer UN ' 2` ازدياد عدد ممثلي المنظمات غير الحكومية الذين يشاركون في أعمال لجنة وضع المرأة
    Además, cada vez es mayor el número de organizaciones no gubernamentales que participan en esas actividades. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشترك في هذا أعداد متزايدة من المنظمات غير الحكومية.
    El foro de organizaciones no gubernamentales que se celebró antes del 19º período de sesiones del Consejo de Administración contó con la presencia de representantes de unas 500 organizaciones. UN وحضر منتدى المنظمات غير الحكومية الذي عقد قبيل الدورة التاسعة عشرة لمجلس الإدارة ممثلو ما يقرب من 500 منظمة غير حكومية.
    Solicitudes de organizaciones no gubernamentales que desean intervenir ante el Consejo Económico y Social UN طلبات مقدمة من منظمات غير حكومية إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للاستماع إليها
    Comité de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de la salud UN 5 - اللجنة الصحية التابعة للمنظمات غير الحكومية
    6. En la tercera sesión, celebrada el 10 de diciembre, hicieron declaraciones algunos representantes de organizaciones no gubernamentales que se ocupan del medio ambiente y un representante de gobiernos locales. UN ٦- وفي الجلسة الثالثة المعقودة في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر، ألقيت بيانات نيابة عن المنظمات غير الحكومية المعنية بالبيئة وعن ممثل للحكومات المحلية.
    Las presuntas víctimas eran particulares o miembros de organizaciones no gubernamentales que eran o habían sido fuentes de información sobre violaciones de los derechos humanos para los órganos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وكان الضحايا المزعومون أشخاصاً بصفتهم الفردية أو أعضاء في منظمات غير حكومية كانوا أو سبق لهم أن كانوا مصادر لمعلومات عن انتهاكات حقوق اﻹنسان بالنسبة لهيئات اﻷمم المتحدة المعنية بحقوق اﻹنسان.
    Generalmente se concede financiamiento para proyectos de organizaciones no gubernamentales que luchan contra el racismo, la xenofobia y la intolerancia. UN ويقدم التمويل بصفة رئيسية لمشاريع تضطلع بها منظمات غير حكومية لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب والتعصب.
    Cuadro 2 Número total y porcentaje de organizaciones no gubernamentales que se dedican a mejorar la calidad de la atención UN الجدول ٢ - العدد اﻹجمالي والنسبة المئوية للمنظمات غير الحكومية العاملة في اﻷنشطة المتصلة بنوعية الرعاية
    Además de estas reuniones, que fueron organizadas por el Gobierno la Relatora Especial se entrevistó con representantes de organizaciones no gubernamentales que trabajan en la educación, el desarrollo y los derechos humanos, con representantes de asociaciones de maestros y estudiantes así como con muchos alumnos, tanto menores como adultos. UN وإلى جانب هذه الاجتماعات التي نظمتها الحكومة، اجتمعت المقررة الخاصة مع ممثلين لمنظمات غير حكومية عاملة في مجال التعليم والتنمية وحقوق الإنسان، ومع ممثلين لرابطات المدرسين والطلاب، وأفراد من طلاب العلم، الأطفال والكبار، على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more