"de orientación sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • توجيهية بشأن
        
    • التوجيهية بشأن
        
    • التوجيه بشأن
        
    • إرشادية بشأن
        
    • توجيه بشأن
        
    • توجيهات بشأن
        
    • توجيهية عن
        
    • الإرشادية بشأن
        
    • إرشادات بشأن
        
    • التوجيه المتعلقة
        
    • إعلامية عن
        
    • إرشادية عن
        
    • التوجيهي بشأن
        
    • التوجيهات بشأن
        
    • التوجيهات المتعلقة
        
    A tal efecto, en 2001, se preparó un proyecto de nota de orientación sobre actividades de comunicación para promover los cambios de comportamiento. UN ولهذا الهدف، أعد في عام 2001 مشروع مذكرة توجيهية بشأن الاتصال لتغيير السلوك.
    Agradeciendo a las Partes y signatarios que se encargaron de preparar los documentos de orientación sobre las características de peligro, UN وإذ يشعر بالامتنان للأطراف والجهات الموقعة التي تصدرت عملية إعداد ورقات توجيهية بشأن الخواص الخطرة؛
    Además, se preparó un conjunto de notas de orientación sobre el blanqueo de dinero destinadas a los bancos e instituciones financieras no bancarias. UN وبالإضافة إلى ذلك، استكملت مجموعة من المذكرات التوجيهية بشأن غسل أموال المصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية.
    En consecuencia, los proyectos de artículos servían de orientación sobre la cuestión de la adquisición, el cambio y la conservación de la nacionalidad en caso de sucesión de Estados. UN وبالتالي فإنهما يقدمان التوجيه بشأن مسألة اكتساب الجنسية وتغييرها والاحتفاظ بها في حالة خلافة الدول.
    El UNITAR ha preparado un documento de orientación sobre cómo organizar algo de esta índole y proporciona apoyo a los países interesados, cuando los recursos lo permiten. UN وأعد اليونيتار وثيقة إرشادية بشأن تنظيم هذا النشاط وهو يوفر الدعم للبلدان الراغبة في ذلك، بقدر ما تسمح به الموارد.
    Actualmente se están preparando documentos de orientación sobre todas las características peligrosas que figuran en el anexo III del Convenio de Basilea. UN ويجري في الوقت الحاضر في إطار اتفاقية بازل إعداد أوراق توجيه بشأن كل خاصية خطرة مدرجة في المرفق الثالث.
    Agradeciendo a las Partes y signatarios que se encargaron de preparar los documentos de orientación sobre las características de peligro, UN وإذ يشعر بالامتنان للأطراف والجهات الموقعة التي تصدرت عملية إعداد ورقات توجيهية بشأن الخواص الخطرة؛
    Directrices sobre mejores técnicas disponibles y proyecto de orientación sobre mejores prácticas ambientales UN مبادئ توجيهية بشأن أفضل التقنيات المتاحة ومشروع توجيه بشأن أفضل الممارسات البيئية
    Basándose en las experiencias adquiridas, el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha elaborado una nota de orientación sobre la financiación para la transición. UN وبناء على الدروس المستفادة، أعدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية مذكرة توجيهية بشأن تمويل المرحلة الانتقالية.
    El UNICEF había elaborado una nota de orientación sobre la reforma legislativa de la justicia de menores. UN ووضعت اليونيسيف مذكرة توجيهية بشأن الإصلاح التشريعي لقضاء الأحداث.
    El GNUD está revisando la nota de orientación sobre programación conjunta para reflejar los cambios recientes. UN وتستعرض مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية المذكرة التوجيهية بشأن البرمجة المشتركة لإبراز التغييرات الأخيرة.
    Asuntos técnicos: Examen del documento de orientación sobre el manejo UN تنفيذالمسائل التقنية: استعراض الوثيقة التوجيهية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستَعملة التي انتهى عمرها
    El 10 de junio de 1997 tuvo lugar un debate de orientación sobre el adelanto de la condición de la mujer. UN ونظمت المناقشة التوجيهية بشأن تقدم حال المرأة في ١٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧.
    22. La información sobre los datos técnicos revelaba una falta de orientación sobre el tipo de información esperado y su nivel de detalle. UN ٢٢- وأظهرت المعلومات المقدمة عن البيانات التقنية نقصاً في التوجيه بشأن النوع المتوقع من المعلومات ومقدار تفصيلها.
    3. Seguir preparando el documento de orientación sobre la característica de peligro H11 a fin de incluir los trabajos sobre un nivel de minimis adecuado. UN 3 - تفصيل وثيقة التوجيه بشأن الخاصية H11 بحيث تشمل العمل بشأن مستوى أدنى مناسب.
    El UNITAR ha preparado un documento de orientación sobre cómo organizar una actividad de este tipo y presta su apoyo a los países interesados, cuando los recursos lo permiten. UN وأعد اليونيتار وثيقة إرشادية بشأن تنظيم هذا النشاط ويوفر الدعم للبلدان الراغبة في ذلك، بقدر ما تسمح به الموارد.
    En las organizaciones y organismos de las Naciones Unidas será preciso fortalecer el mecanismo de coordinación y llevar a cabo más sistemáticamente los programas de orientación sobre CTPD. UN ويلزم في مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة تعزيز آلية مراكز التنسيق، كما ينبغي بشكل منتظم تنفيذ برامج توجيه بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    :: Está en marcha un proceso interinstitucional para preparar material de orientación sobre un documento operacional común UN :: تجري حاليا عملية مشتركة بين الوكالات لوضع توجيهات بشأن الوثائق التنفيذية الموحدة
    Curso de orientación sobre el Consejo de Seguridad para miembros del Consejo UN حلقة دراسية توجيهية عن مجلس اﻷمن ﻷعضاء المجلس
    En este sentido, acogemos con beneplácito la reciente publicación de una nota de orientación sobre democracia. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالمذكرة الإرشادية بشأن الديمقراطية التي أصدرها الأمين العام مؤخرا.
    También se han logrado avances en la formulación de orientación sobre la financiación de actividades relacionadas con la adaptación a los efectos desfavorables del cambio climático. UN وأحرز تقدم أيضا في صياغة إرشادات بشأن تمويل اﻷنشطة ذات الصلة بالتكيف وفقا لﻵثار العكسية لتغير المناخ.
    Ejemplos de tales protocolos se incluyen en el documento enumerado de orientación sobre el plan de vigilancia mundial. UN وترد في وثيقة التوجيه المتعلقة بخطة الرصد العالمية أمثلة عن تلك البروتوكولات.
    El Departamento organiza sesiones periódicas de orientación sobre políticas y programas de información y procedimientos operacionales de los centros de información para los recién nombrados representantes residentes del PNUD, y, en particular, para los encargados de servir de directores de centros de información de las Naciones Unidas. UN وتعقد اﻹدارة بصورة منتظمة اجتماعات إحاطة إعلامية عن السياسات والبرامج اﻹعلامية واﻹجراءات التنفيذية لمراكز اﻹعلام لممثلي اﻷمم المتحدة المقيمين حديثي العهد بالتعيين، ولا سيما من يعينون منهم للعمل كمديرين لمراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    Se preparará una nota de orientación sobre el valor añadido de los voluntarios y del voluntariado en las intervenciones de desarrollo. UN وستوضع مذكرة إرشادية عن القيمة التي يضيفها المتطوعون وروحهم التطوعية إلى المبادرات الإنمائية.
    :: Actualización del manual de orientación sobre establecimientos penitenciarios UN :: استكمال الدليل التوجيهي بشأن السجون
    A. Examen del documento de orientación sobre el manejo ambientalmente racional de teléfonos móviles usados y al final de su vida útil UN ألف - استعراض وثيقة التوجيهات بشأن الإدارة السليمة بيئياً للهواتف النقالة المستعملة والهالكة
    El Grupo de Trabajo fomentará los conocimientos sobre los vínculos recíprocos entre el medio ambiente y la reducción de los riesgos de desastres desde las perspectivas científicas y normativas y responderá a peticiones de orientación sobre cuestiones conexas del sistema el EIRD. UN وسوف يعزز الفريق العامل تفهم الارتباطات ذات الاتجاهين بين البيئة والحد من مخاطر الكوارث من كل من المنظور العلمي ومنظور السياسات وسيستجيب للطلبات بشأن التوجيهات المتعلقة بالقضايا ذات الصلة من نظام الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more