"de origen ruso" - Translation from Spanish to Arabic

    • من أصل روسي
        
    • الروسي المنشأ
        
    • من الروس
        
    • من أصل إثني روسي
        
    El estudiante, de origen ruso, corrió la misma suerte únicamente por haber dado al viejo un entierro decente. UN وقد لقي الطالب وهو من أصل روسي نفس المصير لمجرد أنه دفن الرجل المسن بطريقة لائقة.
    Desde la independencia, algunas personas de origen ruso ocupan escaños en el Parlamento lituano y en los concejos municipales. UN ومنذ الاستقلال، يشغل أشخاص من أصل روسي مقاعد في البرلمان الليتواني وفي المجالس البلدية.
    Ancianas sin recursos de origen ruso mendigan alimentos en la capital, y la población trata de emigrar por todos los medios. UN فهنالك عدد من السيدات المسنات المعدمات من أصل روسي يتسولن في العاصمة قوت يومهن، وسكان البلد يحاولون الهجرة بأية طريقة.
    Repatriación de todo el uranio muy enriquecido no irradiado de origen ruso y del combustible gastado de Rumania UN إعادة كل اليورانيوم الطازج العالي التخصيب الروسي المنشأ والوقود المستهلك من رومانيا
    Repatriación de todo el uranio muy enriquecido no irradiado de origen ruso y del combustible gastado de Rumania UN إعادة كل اليورانيوم الطازج العالي التخصيب الروسي المنشأ والوقود المستهلك من رومانيا
    1. El autor de la comunicación es el Sr. Dmitriy Vladimirovich Bulgakov, ciudadano ucranio de origen ruso, nacido en 1974. UN 1- صاحب البلاغ هو دميتري فلاديميروفيتش بولغاكوف وهو مواطن أوكراني من أصل روسي مولود في عام 1974.
    1. El autor de la comunicación es el Sr. Dmitriy Vladimirovich Bulgakov, ciudadano ucranio de origen ruso, nacido en 1974. UN 1- صاحب البلاغ هو دميتري فلاديميروفيتش بولغاكوف وهو مواطن أوكراني من أصل روسي مولود في عام 1974.
    El grupo-objetivo estaba integrado por 3.000 adultos de origen ruso, somalí o curdo residentes en seis ciudades. UN وتتكون المجموعة المستهدفة بهذا المشروع من 000 3 شخص بالغ، من أصل روسي أو صومالي أو كردي في ست مدن.
    Siempre se sintió un poco como una forastera, aunque ha estado allí casi toda su vida, una mujer de origen ruso. TED كانت دائمًا تشعر بأنها دخيلة على المجتمع، بالرغم من أنها قد عاشت هناك معظم حياتها، امرأة من أصل روسي.
    A pesar del progreso realizado, es inaceptable que en Estonia y Letonia cientos de miles de personas de origen ruso sufran privaciones de su derecho a la ciudadanía y, de hecho, de sus derechos civiles, políticos, sociales, económicos y culturales. UN ورغم التقدم المنجز، فإنه من غير المقبول أن يظل مئات اﻵلاف من اﻷشخاص من أصل روسي محرومين من حقهم في المواطنة في استونيا ولاتفيا، وبالتالي من حقوقهم المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    A las elecciones legislativas de 1996 se presentaron 45 candidatos de origen ruso, que figuraban al mismo tiempo en las listas de las minorías nacionales y en las listas de los demás partidos. UN وخلال الانتخابات التشريعية لعام ٦٩٩١، كان هناك ٥٤ مرشحاً من أصل روسي وردت أسماؤهم في كل من قوائم اﻷقليات القومية وقوائم اﻷحزاب اﻷخرى.
    Hay además otros proyectos por los que se promueve la integración en la sociedad de Estonia de las esposas de antiguos oficiales de las fuerzas armadas soviéticas, así como un proyecto en Letonia destinado a prestar asistencia a personas de origen ruso no ciudadanas de Letonia para que regresen a la Federación de Rusia. UN وهناك أيضا مشاريع لتعزيز إدماج زوجات ضباط القوات المسلحة السوفياتية السابقة في مجتمع إستونيا، ومشروع في لاتفيا لمساعدة غير المواطنين الذين ينحدرون من أصل روسي على العودة إلى الاتحاد الروسي.
    1. La autora de la comunicación es la Sra. Valentina Zheludkova, súbdita ucrania de origen ruso. UN 1- صاحبة البلاغ هي السيدة فالنتينا زيلودكوفا، مواطنة أوكرانية من أصل روسي.
    Sin embargo, no es difícil obtener la ciudadanía estonia y muchos ciudadanos estonios de origen ruso son funcionarios. UN ومع ذلك، فإن الحصول على الجنسية الإستونية ليس بالأمر الصعب وهناك العديد من المواطنين الإستونيين من أصل روسي يعملون في الخدمة المدنية.
    Alexander Fridback, periodista sueco de origen ruso, 13 de febrero de 2012 UN الصحفي السويدي من أصل روسي Alexander Fridback - بتاريخ 13 شباط/فبراير 2012
    Las preocupaciones que manifiesta la Federación de Rusia respecto a la suerte de los letones de origen ruso son tanto más extrañas cuanto que en Letonia no existe ningún conflicto interior y la Organización Internacional para las Migraciones no notifica que haya ningún refugiado procedente de Letonia en el territorio de la Federación de Rusia. UN إن أوجه القلق التي يعرب عنها الاتحاد الروسي بشأن مصير اللاتفيين من أصل روسي تعد غريبة في الواقع لا سيما وأن لاتفيا ليست مسرحا ﻷي نزاع داخلي وأن المنظمة الدولية للهجرة لم تشر الى وجود أي لاجئ من لاتفيا في أراضي الاتحاد الروسي.
    Repatriación de todo el uranio muy enriquecido no irradiado de origen ruso y del combustible gastado de Rumania: Documento de trabajo presentado por Rumania y la Federación de Rusia UN إعادة كل اليورانيوم الطازج العالي التخصيب الروسي المنشأ والوقود المستهلك من رومانيا: ورقة عمل قدمها الاتحاد الروسي ورومانيا
    En junio de 2009, se repatrió todo el uranio muy enriquecido no irradiado de origen ruso y el combustible gastado en Rumania. UN 1 - في حزيران/يونيه 2009، أُعيد كل اليورانيوم الطازج العالي التخصيب الروسي المنشأ والوقود المستهلك في رومانيا.
    Repatriación de todo el uranio muy enriquecido no irradiado de origen ruso y del combustible gastado de Rumania: documento de trabajo presentado por Rumania y la Federación de Rusia UN إعادة كل اليورانيوم الطازج العالي التخصيب الروسي المنشأ والوقود المستهلك من رومانيا: ورقة عمل قدمها الاتحاد الروسي ورومانيا
    Repatriación de todo el uranio muy enriquecido no irradiado de origen ruso y del combustible gastado de Rumania: documento de trabajo presentado por Rumania y la Federación de Rusia UN إعادة كل اليورانيوم الطازج العالي التخصيب الروسي المنشأ والوقود المستهلك من رومانيا: ورقة عمل قدمها الاتحاد الروسي ورومانيا
    La cuestión es vital para la Federación de Rusia, ya que 25 millones de personas de origen ruso viven fuera de sus fronteras. UN وأوضح أن تلك المسألة تتسم بأهمية حيوية بالنسبة للاتحاد الروسي، حيث أن ٢٥ مليونا من الروس العرقيين يعيشون خارج حدوده.
    36. La Misión constató que el factor que más dificulta la naturalización ha sido el requisito del idioma, ya que la mayoría de las personas de origen ruso, belaruso y ucranio no hablan estonio. UN ٣٦ - ولاحظت البعثة أن العقبة الرئيسية التي تحول دون التجنس هي شرط اللغة نظرا ﻷن أغلبية اﻷشخاص الذين من أصل إثني روسي أو بيلاروسي أو أوكراني لا يتكلمون الاستونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more