Porcentaje de coordinadores residentes de otras organizaciones de las Naciones Unidas | UN | المهمة 17-2-أ النسبة المئوية للمنسقين المقيمين من منظمات الأمم المتحدة الأخرى |
Las contribuciones de otras organizaciones de las Naciones Unidas y de organizaciones internacionales ajenas al sistema de las Naciones Unidas representaron el 9% y el 11% respectivamente, en el mismo período. | UN | وبلغت التبرعات المقدمة من منظمات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية خارج منظومة الأمم المتحدة 9 في المائة و11 في المائة على التوالي للفترة نفسها. |
Las contribuciones de otras organizaciones de las Naciones Unidas y de organizaciones internacionales ajenas al sistema de las Naciones Unidas representaron el 9% y el 11% respectivamente, en el mismo período. | UN | وبلغت التبرعات المقدمة من منظمات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات الدولية خارج منظومة الأمم المتحدة 9 في المائة و11 في المائة على التوالي للفترة نفسها. |
Las sesiones incluyeron a contratistas del PNUD y, en algunos casos, a funcionarios y demás personal de otras organizaciones de las Naciones Unidas que solicitaron participar. | UN | وهذه الدورات ضمت المتعهّدين المتعاملين مع البرنامج الإنمائي. وفي بعض الحالات طلب الموظفون وغيرهم من العاملين في منظمات الأمم المتحدة مشاركتهم فيها. |
Para finales de 1997 se preveía ofrecer cargos de coordinadores residentes a 17 funcionarios de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، ينتظر أن يعرض منصب المنسق المقيم على ١٧ موظفا من سائر مؤسسات اﻷمم المتحدة. |
Proyectos ejecutados en nombre de otras organizaciones de las Naciones Unidas | UN | المشاريع الممولة نيابة عن منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة |
Otras cuentas por cobrar incluyen montos exigibles de otras organizaciones de las Naciones Unidas y cuentas por cobrar varias. | UN | 78 - وتشمل المبالغ الأخرى المستحقة القبض من منظمات الأمم المتحدة ومبالغ متنوعة مستحقة القبض. |
El grupo de apoyo estará integrado por cuatro miembros del GEPMA, un miembro del Comité de Adaptación, y representantes del FMAM y sus organismos, de otras organizaciones de las Naciones Unidas y de organizaciones de investigación. | UN | وسيضم فريق الدعم أربعة أعضاء من فريق الخبراء، وعضواً واحداً من لجنة التكيف، وممثلين لمرفق البيئة العالمية والوكالات المنفذة لمشاريعه ولغير ذلك من منظمات الأمم المتحدة ومنظمات البحث. |
Las promesas de contribuciones de los gobiernos, de organizaciones internacionales y de otras organizaciones de las Naciones Unidas que son oficialmente aceptadas por el ACNUR se contabilizan como ingresos del período con el cual se relacionan, de conformidad con el párrafo 34 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | تُقيد التبرعات التي تتعهد بتقديمها الحكومات والمنظمات الدولية وغيرها من منظمات الأمم المتحدة والتي تقبلها المفوضية بشكل رسمي بوصفها إيرادات خلال الفترة التي تتصل بها، وفقا للفقرة 34 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Además del asesoramiento y la orientación generales ofrecidas al personal y a la dirección del PNUD, el Oficina de Ética respondió a solicitudes de información e intercambio de experiencias de otras organizaciones de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales y gubernamentales. | UN | 26 - وبالإضافة إلى ما يقدمه مكتب الأخلاقيات من مشورة وتوجيهات عامة إلى موظفي البرنامج الإنمائي وإدارته فإنه يرد على الطلبات الواردة من منظمات الأمم المتحدة الأخرى والمنظمات غير الحكومية والحكومية بشأن الحصول على المعلومات والاضطلاع على الدروس المستخلصة في هذا المجال. |
El principal indicador a la hora de vigilar esto será un aumento constante del número de coordinadores residentes de otras organizaciones de las Naciones Unidas (F17.2.a). | UN | وسيكون المؤشر الرئيسي لرصد ذلك هو الزيادة المطَّردة في عدد المنسقين المقيمين من منظمات الأمم المتحدة الأخرى (المهمة 17-2-أ). |
Al 19 de mayo de 2010, el buque alojaba a 280 personas, entre ellas 85 miembros del personal de la MINUSTAH, 32 miembros del personal asignados temporariamente pero pertenecientes a otras misiones, 110 oficiales de policía y oficiales de Estado Mayor de la MINUSTAH, y 53 miembros del personal de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وفي 19 أيار/مايو 2010، جرى توفير السكن لـ 280 شخصاً، بما يشمل 85 موظفاً في البعثة، و 32 موظفاً منتدبين مؤقتا من بعثات أخرى، و 110 من عناصر شرطة البعثة والموظفين العسكريين، و 53 موظفاً من منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
El Inspector General mantiene contactos estrechos con la Sección de Investigación de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y con los órganos de investigación de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويعمل المفتش العام باتصال وثيق مع قسم التحقيقات التابع لمكتب خدمات الإشراف الداخلي ومع جهات التحقيق النظيرة في منظمات الأمم المتحدة الأخرى. |
31. A este respecto, es interesante señalar las prácticas un tanto divergentes de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | 31- وربما ينبغي التنويه في هذا الصدد إلى ما يتَّبع في منظمات الأمم المتحدة الأخرى من ممارسات متباينة في هذا الشأن. |
Para finales de 1997 se preveía ofrecer cargos de coordinadores residentes a 17 funcionarios de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، ينتظر أن يعرض منصب المنسق المقيم على ١٧ موظفا من سائر مؤسسات اﻷمم المتحدة. |
También se recibiría con beneplácito información sobre las alianzas y la participación de otras organizaciones de las Naciones Unidas en el proceso de examen. | UN | وسيكون من المرحب به أيضا تلقي معلومات عن الشراكات القائمة في عملية الاستعراض وإشراك منظمات أخرى تابعة للأمم المتحدة فيها. |
Además abordan este asunto los otros órganos legislativos de otras organizaciones de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones económicas regionales. | UN | وتتناول المسألة أيضا الهيئات التشريعية الأخرى لمنظمات الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الاقتصادية الإقليمية. |
Evidentemente, la necesidad de adoptar una actitud de cooperación y comprensión respecto de los funcionarios públicos internacionales de otras organizaciones de las Naciones Unidas reviste la máxima importancia cuando en el mismo país o región trabajan funcionarios públicos internacionales de diversas organizaciones. | UN | وبديهي أن ضرورة سلوك مسلك التعاون والتفهم تجاه موظفي الخدمة المدنية الدولية العاملين في سائر منظمات الأمم المتحدة أمر له أهمية بالغة عندما يضطلع موظفو خدمة مدنية دولية ينتمون إلى عدد من مختلف المنظمات بالخدمة في بلد واحد أو في منطقة واحدة. |
El PNUD estaba en condiciones de contribuir al debate mundial sobre el desarrollo, en particular mediante sus singulares ventajas comparativas respecto de otras organizaciones de las Naciones Unidas, como se describía en la exposición del Director. | UN | وإن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منظمة قادرة على المساهمة في المناقشة العالمية بشأن التنمية، لا سيما من خلال ميزاته النسبية المتميزة داخل منظمات الأمم المتحدة الأخرى، على النحو الذي أوضحه مدير البرنامج. |
Con respecto a los saldos pendientes de otras organizaciones de las Naciones Unidas, los progresos han sido muy lentos. | UN | وفيما يتعلق بالأرصدة غير المسددة من مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى، فقد كان التقدم بطيئا. |
Dicho material se distribuyó a todas las oficinas y a los principales asociados de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وجرى توزيع هذا القرص على جميع المكاتب وعلى الشركاء الرئيسيين في الهيئات اﻷخرى لﻷمم المتحدة. |
En ese sentido, era necesario comunicar a los grupos interesados fuera del sistema de las Naciones Unidas una imagen clara del PNUD que lo diferenciara de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، يتعين توصيل صورة واضحة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تميزه عن المنظمات الأخرى التابعة للأمم المتحدة إلى الجهات التي تدعمه. |
A este respecto, deberían estudiarse las mejores prácticas de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي أيضا استطلاع أفضل الممارسات في مؤسسات الأمم المتحدة الأخرى في هذا المجال. |
Entre las operaciones captadas de otras organizaciones de las Naciones Unidas en 2001, cabe citar la suma histórica de 24 millones de dólares de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | ومن بين الأعمال الأخرى التي حصل عليها المكتب، لعام 2001، من جهات أخرى في الأمم المتحدة ما تساوي قيمته مبلغا قياسيا قدره 24 مليون دولار من مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
El carácter operacional de las actividades del Organismo difiere del de otras organizaciones de las Naciones Unidas, que en su mayor parte trabajan por conducto de la Autoridad Palestina u organismos de ejecución locales. | UN | والطابع التنفيذي ﻷنشطة الوكالة يختلف عن طابع اﻷنشطة التي تضطلع بها منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تزاول عملها في معظم اﻷحيان من خلال السلطة الفلسطينية أو الوكالات المنفذة المحلية. |
La dirección técnica de alto nivel en estas esferas deberá estimular la inversión de conocimientos técnicos complementarios de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن تعزيز القيادة التقنية في هذه المجالات أن يؤدي إلى تيسير استثمار المؤسسات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة في الخبرات المتممة لخبراتها. |
52. A este respecto, tal vez sea útil examinar las prácticas y políticas de otras organizaciones de las Naciones Unidas con una presencia considerable sobre el terreno. | UN | 52- ولعل من المفيد في هذا الصدد استعراض ممارسات وسياسات منظمات أخرى للأمم المتحدة لها حضور كبير في الميدان. |