"de otro tipo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأخرى في
        
    • اﻹعﻻم اﻷخرى في
        
    • نوع آخر من
        
    • غيره من الأسس
        
    • الأخرى الناجمة عن
        
    • للحصول على صور فوتوغرافية أخرى
        
    • أنواع أخرى من
        
    • أخرى حالية
        
    • من نوع آخر
        
    • غيره على أنهما تعرضا
        
    • عن سائر ترتيبات
        
    • إجراء مناسب آخر
        
    • آثار أخرى ناجمة عن
        
    • مصلحة أخرى
        
    Por ejemplo, para aprovechar de forma sostenida todo el potencial del GFIS, será necesario que las organizaciones de investigación y de otro tipo de todo el mundo estén en condiciones de proporcionar un volumen importante de información sobre los bosques. UN فالمحافظة مثلا على نحو مستمر على الإمكانات الكاملة للدائرة العالمية للمعلومات في مجال الغابات، إنما يعتمد على القدرة البحثية وقدرة المؤسسات الأخرى في جميع أنحاء العالم على مدها بنواة أساسية من المعلومات المتصلة بالغابات.
    La falta de una política unificada de desarrollo rural desalienta la inversión en la agricultura, al tiempo que son mínimas las posibilidades de otro tipo de empleo en las zonas rurales. UN ذلك أن عدم وجود سياسة موحدة لتنمية القرى تردع الاستثمارات في القطاع الزراعي إلى جانب تدني إمكانات فئات العمالة الأخرى في المناطق الريفية.
    De hecho, los círculos políticos, públicos, científicos y de otro tipo de Corea del Sur están celebrando seminarios de emergencia en los que han expresado su deseo de investigar la verdad sobre el incidente hasta las últimas consecuencias. UN والواقع هو أن الناس في الدوائر السياسية والعامة والعلمية وغيرها من الدوائر الأخرى في كوريا الجنوبية يعقدون حلقات دراسية طارئة ويعربون عن استعدادهم لتقصي الحقائق المتعلقة بالحادثة إلى نهايتها.
    El equipo que supere el nivel indicado en el presente Memorando quedará bajo responsabilidad de su Gobierno y, por consiguiente, no estará sujeto a reembolso ni recibirá apoyo de otro tipo de las Naciones Unidas. UN وأية معدَّات تتجاوز المستوى المشار إليه في مذكرة التفاهم هذه تكون من مسؤولية السلطات الوطنية وبالتالي لا تسدَّد تكاليفها ولا تلقى أي نوع آخر من الدعم من جانب الأمم المتحدة.
    En el marco del artículo 2, se invita a los Estados partes a que informen acerca de la base jurídica o de otro tipo de dichas medidas y de la razón por la que han elegido un enfoque determinado. UN فبموجب المادة 2، الدول الأطراف مدعوة إلى تقديم تقارير عن الأساس القانوني أو غيره من الأسس لهذه التدابير، وتبريرها لاختيار نهج معين.
    No obstante, la Comisión Consultiva pidió que se presentara a la Asamblea General un análisis de las consecuencias financieras y de otro tipo de la introducción de semejante medida antes de pedir que la Asamblea se pronunciara al respecto. UN ولكن اللجنة الاستشارية طلبت تقديم تحليل للآثار المالية والآثار الأخرى الناجمة عن استحداث تلك التدابير، إلى الجمعية العامة قبل أن تبت في تلك المسألة.
    68. Diversas ONG y organizaciones de otro tipo de Asia han llegado a la conclusión de que, para que la ayuda tenga éxito en las comunidades indígenas de zonas remotas ha de prestarse de una forma global. UN 68- ورأت المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى في آسيا أن المساعدة ينبغي أن تُقدّم بطريقة كلية من أجل إنجاح العمل مع المجتمعات المحلية للسكان الأصليين في المناطق النائية.
    68. Las ONG y de otro tipo de Asia han encontrado que para que la ayuda tenga éxito con las comunidades indígenas que viven en zonas remotas ha de prestarse de una forma global. UN 68- ورأت المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى في آسيا أن المساعدة يجب أن تُقدّم على نحو شامل من أجل إنجاح العمل مع المجتمعات المحلية الأصلية في المناطق النائية.
    c) Presten apoyo a la continuación y fortalecimiento de los programas de capacitación práctica para locutores y periodistas de los medios de información públicos, privados y de otro tipo de los países en desarrollo; UN (ج) توفير الدعم لاستمرار وتعزيز برامج التدريب العملي لإذاعيين وصحفيين من وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص ووسائط الإعلام الأخرى في البلدان النامية؛
    c) Presten apoyo a la continuación y fortalecimiento de los programas de capacitación práctica para locutores y periodistas de los medios de información públicos, privados y de otro tipo de los países en desarrollo; UN (ج) توفير الدعم لاستمرار وتعزيز برامج التدريب العملي لإذاعيين وصحفيين من وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص ووسائط الإعلام الأخرى في البلدان النامية؛
    c) Presten apoyo para la continuación y el fortalecimiento de los programas de capacitación práctica para productores de radio y televisión y periodistas de los medios de información públicos, privados y de otro tipo de los países en desarrollo; UN (ج) توفير الدعم لاستمرار وتعزيز برامج التدريب العملي لإذاعيين وصحفيين من وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص ووسائط الإعلام الأخرى في البلدان النامية؛
    c) Presten apoyo para la continuación y el fortalecimiento de los programas de capacitación práctica para productores de radio y televisión y periodistas de los medios de información públicos, privados y de otro tipo de los países en desarrollo; UN (ج) توفير الدعم لاستمرار وتعزيز برامج التدريب العملي لإذاعيين وصحفيين من وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص ووسائط الإعلام الأخرى في البلدان النامية؛
    c) Presten apoyo para la continuación y el fortalecimiento de los programas de capacitación práctica para productores de radio y televisión y periodistas de los medios de información públicos, privados y de otro tipo de los países en desarrollo; UN (ج) توفير الدعم لاستمرار وتعزيز برامج التدريب العملي لإذاعيين وصحفيين من وسائط الإعلام التابعة للقطاعين العام والخاص ووسائط الإعلام الأخرى في البلدان النامية؛
    El equipo que supere el nivel indicado en el presente Memorando quedará bajo responsabilidad de su Gobierno y, por consiguiente, no estará sujeto a reembolso ni recibirá apoyo de otro tipo de las Naciones Unidas. UN وأية معدَّات تتجاوز المستوى المشار إليه في مذكرة التفاهم هذه تكون من مسؤولية السلطات الوطنية وبالتالي لا تسدَّد تكاليفها ولا تلقى أي نوع آخر من الدعم من جانب الأمم المتحدة.
    En el marco del artículo 2, se invita a los Estados Partes a que informen acerca de la base jurídica o de otro tipo de dichas medidas y de la razón por la que han elegido un enfoque determinado. UN فبموجب المادة 2، الدول الأطراف مدعوة إلى تقديم تقارير عن الأساس القانوني أو غيره من الأسس لهذه التدابير، وتبريرها لاختيار نهج معين.
    En él figura un análisis detallado de las consecuencias financieras y de otro tipo de la introducción de una prima de retención del personal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN وهو يتضمن تحليلا تفصيليا للآثار المالية والآثار الأخرى الناجمة عن استحداث منحة للاحتفاظ بالموظفين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    La delegación de Alemania ha planteado una cuestión de política referida a la protección de los acuerdos de compensación global por saldos netos de los contratos financieros, pero no de otro tipo de contratos. UN وقد أثار الوفد الألماني مسألة السياسة العامة لحماية اتفاقات المعاوضة في العقود المالية وليس في أنواع أخرى من العقود.
    a) Por " conflicto de interés " se entiende cualquier interés [profesional, político,] financiero o de otro tipo de un miembro, o de la pareja o familiar a cargo de ese miembro, que, en opinión de una persona razonable pudiera o diese la apariencia de: UN (أ) تعني عبارة ' ' تضارب المصالح`` أي مصلحة [مهنية أو سياسية أو] مالية أو مصلحة أخرى حالية لعضو أو لشريك شخصي للعضو أو من يعيله والتي يعتبرها نظر شخص رزين أو تبدو في نظره أنها:
    Es el sincero deseo de mi delegación que los esfuerzos y recursos movilizados, tanto nacional como internacionalmente, al producirse un desastre natural como el que viene sufriendo el Perú, pudiera tener su símil para la prevención de otro tipo de desastres esta vez generados por la mano del hombre. UN وتحدو وفد بلدي رغبة صادقة في إمكانية استخدام نوع الجهود والموارد التي عبئت على الصعيدين الوطني والدولي، على حد سواء، للتصدي لكارثة طبيعية كالتي ضربت بيرو من أجل منع كارثة من نوع آخر هي هذه المرة كارثة من صنع الإنسان.
    El Comité observa que los autores no han presentado pruebas médicas o de otro tipo de malos tratos sufridos en Azerbaiyán. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحبي الشكوى لـم يقدما أي دليل طبي أو غيره على أنهما تعرضا بنفسيهما لسوء المعاملة في أذربيجان.
    Para diferenciar las modalidades de asociación y aclarar qué normas y reglamentos son aplicables a los arreglos de aplicación, las organizaciones deben establecer una definición clara que permita diferenciar a sus asociados en la aplicación de otro tipo de asociados. UN ولتمييز أساليب الشراكة بعضها عن بعض وتوضيح القواعد واللوائح التي تنطبق على ترتيبات التنفيذ، لا بد للمؤسسات أن تضع تعريفاً واضحاً لشركائها في التنفيذ يتيح تمييزهم عن سائر ترتيبات الشراكة.
    En el párrafo 4 se decide establecer un grupo de trabajo de la Sexta Comisión para que siga examinando la cuestión de una convención o la adopción de otro tipo de medida sobre la base de los artículos. UN وتنص الفقرة 4 من المنطوق على إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة لمواصلة بحث مسألة وضع اتفاقية أو اتخاذ إجراء مناسب آخر استناداً إلى المواد.
    Consecuencias financieras y de otro tipo de la introducción de una prima de retención del personal del Tribunal Penal Internacional para Rwanda y del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia UN الآثار المالية وأية آثار أخرى ناجمة عن استحداث منحة للاحتفاظ بالموظفين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة
    Por " conflicto de interés " se entiende cualquier interés profesional, financiero, personal o de otro tipo de un miembro, o de la pareja o familiar a cargo de ese miembro, que, en opinión de una persona razonable podría UN أ- تعني عبارة ' ' تضارب المصالح`` أي مصلحة مهنية أو مالية أو شخصية أو مصلحة أخرى لعضو أو لشريك شخصي للعضو أو من يعيل والتي قد تبدو أنها في نظر شخص معقول:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more