"de otro tipo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأخرى في
        
    • وغيرها في
        
    • غيرها من التدابير
        
    • من أشكال المساعدة في
        
    • الأخرى لعام
        
    • الأخرى للفترة
        
    30 % del valor residual Renovación de equipo de otro tipo en la Base Logística UN عمليات تجديد المعدات الأخرى في قاعدة النقل والإمداد
    :: Los ingresos ordinarios y de otro tipo en 2002 ascendieron a 373,1 millones de dólares. UN :: وبلغ مجموع الإيرادات العامة والإيرادات الأخرى في عام 2002 ما مقداره 373.1 مليون دولار.
    La Comisión Preparatoria autorizó a la Mesa a ocuparse de cuestiones técnicas y de otro tipo en el período precedente a la celebración de la Conferencia de Examen. UN وأذنت اللجنة التحضيرية للمكتب بمعالجة المسائل التقنية والمسائل الأخرى في الفترة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي.
    Debe recurrirse a consultores y expertos para la asistencia técnica y de otro tipo en las operaciones de mantenimiento de la paz UN ينبغي استخدام خبراء استشاريين وخبراء للمساعدة التقنية وغيرها في عمليات حفظ السلم
    No obstante, el debate se tradujo tan sólo en una compilación de documentos, que por sí mismos no pueden constituirse en un catálogo sistemático que identifique los problemas y ofrezca posibles soluciones para asistir a los Estados Partes que carecen de medidas legislativas o de otro tipo en materia de seguridad biológica/bioseguridad a colmar sus lagunas. UN بيد أن المناقشة لم تسفر سوى عن مجموعة أوراق لا يمكن أن تتيح بمفردها فهرساً منهجياً يبين المشاكل ويقدم الحلول الممكنة لمساعدة الدول الأطراف التي ليس لديها تشريعات أو غيرها من التدابير الوطنية في مجال السلامة البيولوجية/الأمن البيولوجي لسد ما لديها من ثغرات.
    11. Pide al Secretario General que continúe prestando a los Estados que lo soliciten servicios de asesoramiento y asistencia de otro tipo en el ámbito de la prevención y lucha contra la delincuencia transnacional organizada; UN " ١١ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تزويد الدول، بناء على طلبها، بالخدمات الاستشارية وغيرها من أشكال المساعدة في ميدان منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها؛
    La Comisión Preparatoria autorizó a la Mesa a ocuparse de cuestiones técnicas y de otro tipo en el período precedente a la celebración de la Conferencia de Examen. UN وأذنت اللجنة التحضيرية للمكتب بمعالجة المسائل الفنية والمسائل الأخرى في الفترة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي.
    La Comisión Preparatoria autorizó a la Mesa a ocuparse de cuestiones técnicas y de otro tipo en el período precedente a la celebración de la Conferencia de Examen. UN وأذنت اللجنة التحضيرية للمكتب بتناول المسائل التقنية والمسائل الأخرى في الفترة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي.
    Suministro y entrega de sanitarios y grifería para obras de construcción y de otro tipo en toda la zona de la Misión UN توريد وتسليم التجهيزات والتركيبات اللازمة للمراحيض لأغراض أعمال التشييد والأشغال الأخرى في جميع أنحاء منطقة البعثة
    La Comisión Preparatoria autorizó a la Mesa a ocuparse de cuestiones técnicas y de otro tipo en el período precedente a la celebración de la Conferencia de Examen. UN وأذنت اللجنة التحضيرية للمكتب بتناول المسائل التقنية والمسائل الأخرى في الفترة التي تسبق انعقاد المؤتمر الاستعراضي.
    Con el nivel actual de actividades en las misiones, esto resultaría en respuestas demoradas entre la Sede y las misiones sobre el terreno, y obstaculizaría también la coordinación con las organizaciones humanitarias y de otro tipo en situaciones de emergencia. UN وعلى المستوى الحالي لأنشطة البعثات، سيؤدي هذا الأمر إلى تأخر الاستجابات بين المقر والبعثات الميدانية، فضلا عن تعويق التنسيق مع المنظمات الإنسانية وغيرها من المنظمات الأخرى في حالات الطوارئ.
    El presente informe se ha elaborado de conformidad con las solicitudes formuladas por la Asamblea General en varias de sus resoluciones, en las que la Asamblea observó con satisfacción la participación activa de las organizaciones regionales y de otro tipo en la labor de las Naciones Unidas. UN أُعـِـد هذا التقرير بناء على طلبات الجمعية العامة الواردة في عدد من قراراتها، التي لاحظت فيها الجمعية العامة بارتياح المشاركة النشطة للمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في عمل الأمم المتحدة.
    En varias resoluciones, la Asamblea General observó con satisfacción la participación activa de las organizaciones regionales y de otro tipo en la labor de las Naciones Unidas. UN لاحظت الجمعية العامة بارتياح في عدد من قراراتها المشاركة النشطة للمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في عمل الأمم المتحدة.
    En la mayoría de los casos, se trata de países en desarrollo, que a menudo movilizan sus recursos de personal y de otro tipo en circunstancias internas difíciles y luego tienen que hacer frente a la tensión adicional que suponen los retrasos en el reembolso. UN وأشار إلى أن معظم البلدان المعنية هي من البلدان النامية التي كثيرا ما تحشد قواتها ومواردها الأخرى في ظروف محلية قاسية، وتضطر بالتالي إلى تحمّل العبء الإضافي الناجم عن التأخر في تسديد التكاليف.
    Aunque hay un buen nivel de capacidad institucional para prestar servicios de salud y de otro tipo en los principales centros urbanos, existen deficiencias graves, en particular en las zonas rurales donde ocurre la mayoría de los accidentes. UN وبينما توجد قدرات مؤسسية جيدة في مجال إدارة خدمات الرعاية الصحية والخدمات الأخرى في المراكز الحضرية الرئيسية، هناك أوجه نقص خطيرة ولا سيما في المناطق الريفية حيث تقع معظم الحوادث.
    En varias resoluciones, la Asamblea General observó con satisfacción la participación activa de las organizaciones regionales y de otro tipo en la labor de las Naciones Unidas. UN لاحظت الجمعية العامة بارتياح في عدد من قراراتها المشاركة النشطة للمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى في عمل الأمم المتحدة.
    Se necesitará una inmensa ayuda material, financiera y de otro tipo en las esferas del desarrollo de los recursos humanos, del empleo, la salud y la vivienda. UN إن اﻷمر سيتطلب مساعدات هائلة مادية ومالية وغيرها في مجالات تنمية الموارد البشرية والعمالة والصحة واﻹسكان.
    Toda certificación semejante que se sometiera a un tribunal debería cumplir los requisitos del principio de legalidad, así como los requisitos de prueba y de otro tipo en un asunto contencioso. UN فكل تصديق يُعرض على المحكمة ينبغي له أن يستوفي شروط مبدأ الشرعية وشروطا ثبوتية وغيرها في قضية محل نزاع.
    Se debe contar con programas para darles una nueva capacitación y para actualizar su preparación de modo que puedan estar a la altura de los cambios tecnológicos y de otro tipo en el lugar de trabajo. UN كما ينبغي إتاحة برامج لإعادة تدريبهم وتحديث مهاراتهم، بحيث يتمكنوا من مواكبة التغيرات التكنولوجية وغيرها في موقع العمل.
    31. Con respecto a este grupo de artículos, se pide a los Estados partes que proporcionen información pertinente y actualizada, con inclusión de las medidas legislativas, judiciales, administrativas o de otro tipo en vigor, en relación con lo siguiente: UN 31- يُطلب إلى الدول الأطراف، في إطار هذه المجموعة، أن تقدم معلومات ذات صلة ومحدّثة، بما في ذلك معلومات عن التدابير الأساسية التشريعية والقضائية والإدارية أو غيرها من التدابير السارية، فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    El Comité observa que estos Estados deseaban claramente responder así a las directrices del Comité relativas a los informes iniciales (CCPR/C/5/Rev.2), que se refieren en particular a las medidas legislativas, administrativas o de otro tipo en vigor en relación con cada derecho. UN وتلاحظ اللجنة أن من الواضح أن هذه الدول تود بذلك الاستجابة للمبادئ التوجيهية للجنة فيما يتعلق بالتقارير اﻷولية (CCRP/C/5/Rev.2)، التي تشير، في جملة أمور، إلى وصف التدابير التشريعية أو اﻹدارية أو غيرها من التدابير المعمول بها فيما يتعلق بكل حق.
    d) Vele por que todos los niños dispongan de asistencia letrada y de otro tipo en todas las fases del procedimiento, incluso ampliando el sistema de asistencia letrada existente; UN (د) كفالة تزويد جميع الأطفال بالمساعدة القانونية وغيرها من أشكال المساعدة في جميع مراحل الإجراءات، بما في ذلك عن طريق توسيع نظام المعونة القانونية القائم؛
    Los ingresos de 3,5 millones de dólares en concepto de intereses y otros conceptos elevan el total de ingresos correspondientes a recursos de otro tipo en 2002 a 113,0 millones de dólares. UN وهكذا، فإن مجموع إيرادات الموارد الأخرى لعام 2002 أصبح بعد إضافة الفوائد والإيرادات الأخرى البالغة 3.5 مليون دولار 113.0 مليون دولار.
    Las necesidades estimadas de recursos para suministros, servicios y equipo de otro tipo en el ejercicio 2014/15 ascienden a 3.438.400 dólares, lo que representa una disminución de 1.908.400 dólares, o del 35,7%, en comparación con la consignación para el ejercicio 2013/14. UN 42 - تبلغ الاحتياجات المقدرة للوازم والخدمات والمعدات الأخرى للفترة 2014/2015 ما مقداره 400 438 3 دولار، بانخفاض قدره 400 908 1 دولار، أو بنسبة 35.7 في المائة، عن المخصصات المعتمدة للفترة 2013/2014.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more