"de oxígeno" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأكسجين
        
    • الأوكسجين
        
    • أكسجين
        
    • أوكسجين
        
    • للأكسجين
        
    • الاوكسجين
        
    • الاكسجين
        
    • اكسجين
        
    • الأكسوجين
        
    • من اﻷوكسيجين
        
    • للأوكسجين
        
    • مِنْ الأوكسجينِ
        
    • أوكسجينِ
        
    • رصيد اﻷكسجين
        
    • تكون البيانات الناتجة ذات
        
    Luego de 12 horas, los niveles de monóxido de carbono se estabilizan, permitiendo un mayor transporte de oxígeno en la sangre. TED بعد 12 ساعة، يستقر مستوى أول أكسيد الكربون في الجسم، مما يُزيد من قدرة الدم على حمل الأكسجين.
    Tengo la gran suerte de estar frente a este hermoso público, pero en realidad les estoy robando sus átomos de oxígeno. TED لذلك أنا محظوظ أن أقف أمام هذا الجمهور الرائع، لكنني في الحقيقة أستولي على ذرات الأكسجين الخاصة بكم.
    La eutrofización causada por efluentes ricos en nutrientes entraña una elevada demanda biológica de oxígeno. UN ويؤدى التأجين الناشئ عن الدوافق الغنية بالمغذيات إلى زيادة الطلب على الأوكسجين البيولوجي.
    En 2007 se determinaron alrededor de 417 zonas eutróficas y zonas desprovistas de oxígeno conexas. UN وقد تم تحديد نحو 417 منطقة تعاني من نقص الأوكسجين في عام 2007.
    El protocolo no indica el uso de alta presión de oxígeno para tratar problemas autoinmunes. Open Subtitles لا يوجد قانون يقول أنه يجب وضع المريض أكسجين لعلاج مشاكل جهاز المناعة
    Tal vez uno respiraría a través del flujo de oxígeno por la sangre en vez de por los pulmones. TED ربما أنت تتنفس بما تملك من أوكسجين يتدفق عبر دمك عوضًا أن يتدفق عبر رئتيك.
    Una lectura de oxígeno superior a la normal debe considerarse como un riesgo de incendio y debe actuarse en consecuencia. UN ووجود قراءة للأكسجين تزيد عن المعدل الطبيعي ينبغي اعتبارها تمثل خطر اندلاع حريق وينبغي التصرف طبقاً لذلك.
    ¿El daño lo habrá causado la falta de oxígeno en la convulsión? Open Subtitles أيمكن أن يكون الضرر قد حدث لنقص الأكسجين أثناء النوبة؟
    Grabados y esculturas de trajes espaciales y lo que parecen máscaras de oxígeno. Open Subtitles نقوش ومنحوتات لرجال في أزياء فضائية ويرتدون أشياء تشبه أقنعة الأكسجين
    Denle un poco de oxígeno y asegúrense de que no se desmaye. Open Subtitles لعلّه يحصل على بعض الأكسجين وتأكّد أن لا يمر بها؟
    aspiré un poco de su tubo de oxígeno, y nunca más miré hacia atrás. Open Subtitles واستنشقتُ قليلاً من أنبوب الأكسجين ولم ألتفت خلفي ياله من لقاءٍ لطيف
    He visto fumadores con tanques de oxígeno en Las Vegas, sabes, jugando a las tragaperras. Open Subtitles لقد رأيت مُدخنين, لديهم أنبوبان من الأكسجين في فيغاس. تعلمين, يلعبون بماكينات القمار.
    Y la privación de oxígeno en las células de la retina afecta su capacidad para procesar la luz, causando visión gris o ceguera temporal. TED وحرمان الأوكسجين في خلايا الشبكية يعوق قدرتها على معالجة الضوء، مما تسبب في ظهور رؤية باللون الرمادي أو عمى مؤقت.
    No pude dormir las dos semanas siguientes, cuando vi la inmensa cantidad de oxígeno y otros elementos en el espectro estelar. TED ثم لم أستطع النوم لمدة اسبوعين عندما شاهدت الكمية الهائلة من غاز الأوكسجين وبقية العناصر داخل أطياف النجوم
    En este estado continuo de descanso... el cuerpo humano respira 0,3 litros de oxígeno por minuto... o aproximadamente 2.000 litros en cuatro días. Open Subtitles بهذه الحالة من الراحة يتنفس الجسم البشري .3 لتر من الأوكسجين في الدقيقة بحساب آخر 2000 ليتر في أربعة أيام
    Pero no puede venderme la idea de volver a trabajar antes de que suba su nivel de oxígeno. Open Subtitles ما لا يمكنه بيعه هو أنه لن يعود للعمل إلى أن نرفع مستوى الأوكسجين بدمه
    Es todo lo que necesitarán para hacer un tanque de oxígeno que puedan bajarnos. Open Subtitles إنّها قائمة بمُجمل ما سيحتاجون إليه لصنع خزّان أكسجين بإمكانهم إيصاله إلينا.
    Con seguridad la Asamblea comprenderá que merece recibir de la comunidad internacional una inyección intravenosa y una máscara de oxígeno. UN وإني واثق من أن الجمعية العامة تدرك أن رواندا بحاجة إلى أن يعطيها المجتمع الدولي حقنة في الوريد ويقدم لها كمامة أكسجين.
    Entonces, en esta habitación, hay un 20% de oxígeno aproximadamente. Si redujéramos la concentración de oxígeno, todos moriríamos. TED فهنا في هذه الغرفة هناك ما يقارب ٢٠٪ أوكسجين. ولو قمنا بتقليل تركيز الأوكسجين، سنموت جميعًا.
    Tasas de consumo de oxígeno de las comunidades que viven en los sedimentos UN معدلات استهلاك تجمعات الكائنات الرسوبية للأكسجين
    Por eso, mire la falta de oxígeno se lo está llevando pero está inconsciente. Open Subtitles لذلك.. إنظر نقص الاوكسجين سيوصله لهذه الحالة ولكنه فاقد لوعيه بشكل عميق
    Puedo piratear una alarma con una mano y usar la otra para tirar de tú tanque de oxígeno. Open Subtitles انا استطيع ان اوقف الجرس بيد واحدة واستخدم الاخرى في سحب انبوبة الاكسجين الخاصة بك
    El bebé nació por cesárea, pero Barbara sufría de anoxia cerebral una falta de oxígeno en el cerebro. TED وقدم تم توليد الطفل بعملية قيصرية لكن باربرا عانت من نقص اكسجين في الخلايا الدماغية
    La degradación se produce más rápidamente en condiciones anaeróbicas que ante la presencia de oxígeno. UN ويحدث التحلل بشكل أسرع في الظروف غير الهوائية منه في وجود الأكسوجين.
    epipelágico Relativo a la región superior de las profundidades oceánicas, sobre la zona mesopelágica y generalmente debajo de la zona de oxígeno mínimo. escalas espaciales UN ما يتعلق بالمنطقة العليا ﻷعماق المحيط، وهي تعلو الطبقة البحرية الوسطى وتكون بصفة عامة تحت نطاق الحد اﻷدنى من اﻷوكسيجين.
    Colombia es productor neto de oxígeno y aporta poco CO2. UN وتعتبر كولومبيا منتجا صافيا للأوكسجين وإن كميات الانبعاثات التي تتسبب فيها من ثاني أكسيد الكربون طفيفة.
    - Quedan 55 minutos de oxígeno. Open Subtitles - 55 دقائق مِنْ الأوكسجينِ تَركتْ.
    Nos deben quedar unos 20 minutos de oxígeno. Open Subtitles حَصلنَا على 20 دقيقةِ من المحتمل أوكسجينِ.
    El balance de oxígeno se calcula según la reacción química: UN يحسب رصيد اﻷكسجين في التفاعل الكيميائي التالي:
    La escasez de oxígeno puede provocar la disolución de las partículas metálicas que se encuentren en esa zona. UN وقد تكون البيانات الناتجة ذات علاقة تبادلية مع كميات الجسيمات الموجودة في ذلك الوسط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more