"de páginas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • صفحات
        
    • صفحة في
        
    • الصفحات على
        
    Asimismo, los participantes aprendieron técnicas de creación de páginas en la Web. UN وتعلم المشاركون تقنيات إنشاء صفحات جديدة على الموقع.
    Varias delegaciones señalaron que el sitio de las Naciones Unidas en la Web se había enriquecido con la adición de páginas en chino y árabe el año anterior. UN وأشارت وفود عديدة إلى ما ترتب على إضافة اللغتين الصينية والعربية إلى صفحات الشبكة العالمية في العام الماضي من إثراء لموقع اﻷمم المتحدة على هذه الشبكة.
    :: En relación con la Internet, se encarga de actualizar permanentemente la página de presentación del Tribunal y facilitar su utilización, incluso mediante la creación de páginas en los idiomas locales; UN :: شبكة الإنترنت: تضطلع شبكة وحدة الإنترنت بالمسؤولية عن إضافة الجديد إلى صفحة الاستقبال الخاصة بالمحكمة، بصورة مستمرة، وتيسير استخدامها، بما يشمل إنشاء صفحات استقبال باللغات المحلية.
    Asimismo, la Sección organizó un curso práctico condensado en cuatro días sobre las nociones básicas del diseño y las técnicas de elaboración de páginas en la Web, prestando especial atención a la creación de páginas en la Web en árabe, para los profesionales palestinos de la información. UN ونظم القسم أيضا حلقة عمل مكثفة لمدة أربعة أيام لبحث مبادئ تصميم صفحات الشبكة وتقنيات التطوير مع التأكيد بشكل خاص على مواصفات تصميم صفحات للشبكة باللغة العربية للمشتغلين بوسائط الإعلام الفلسطينية.
    El Secretario General explica que, después de haber examinado el volumen de material impreso, la Sección de Publicaciones redujo el número de páginas impresas de documentos para reuniones de 336 millones de páginas en 2009 a 220 millones en 2010. UN ويوضح الأمين العام أن قسم النشر قام عقب مراجعة النسخ المطبوعة، بتقليص عدد الصفحات التي تُطبع من الوثائق البرلمانية من 336 مليون صفحة في عام 2009 إلى 220 مليون صفحة في عام 2010.
    Es comprensible que, debido a la norma que impone una limitación al número de páginas, en el informe no se hayan podido examinar esos problemas en detalle. Ahora bien, los Inspectores consideran que en el informe se podrían haber señalado problemas importantes que podrían ser objeto de futuros estudios de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna o de otros órganos competentes. UN ومن المفهوم أن التقرير لا يمكن أن يدرس هذه المشاكل بالتفصيل بسبب قاعدة تحديد صفحات التقارير، ولكن يرى المفتشون أنه كان بإمكان التقرير أن يحدد المشاكل الهامة التي يمكن أن تكون موضوعا لدراسات يجريها في المستقبل مكتب المراقبة الداخلية أو غيره من الهيئات المختصة.
    Como parte del Programa de becas sobre administración pública internacional, se organizó un programa de capacitación de una semana de duración sobre nuevas tecnologías de la información, el diseño de páginas en la Web y aspectos normativos de la Internet. UN 102 - نظم برنامج تدريبي مدته أسبوع بشأن تكنولوجيات المعلومات الجديدة وتصميم صفحات الاستقبال والجوانب التنظيمية للإنترنت، في إطار برنامج الزمالات في مجال الخدمة المدنية الدولية.
    Además se ha brindado información sobre las tecnologías que permiten o propician el comercio electrónico, como el uso de computadoras, el uso de la Internet, la presencia de páginas en la Web y la transmisión electrónica de datos en redes privadas. UN بالإضافة إلى ذلك، قدمنا معلومات عن التكنولوجيات التي تفضي إلى التجارة الالكترونية أو تعززها مثل استخدام الحاسوب، واستخدام الإنترنت، ووجود صفحات الشبكة العالمية وتبادل البيانات الالكترونية على الشبكات الممتلكة.
    Cabe atribuir esa mejora, en parte, a un mayor respeto del límite de la cantidad de páginas en los informes preparados en la Secretaría y a un cumplimiento más estricto de los plazos establecidos por Gestión de conferencias, Viena. UN ويمكن أن يُعزى هذا التحسن جزئيا إلى الامتثال على نحو أدق للقيود المفروضة على عدد صفحات التقارير التي تُعد في الأمانة العامة وإلى الاستجابة على نحو أمتن للأطر الزمنية التي تحددها إدارة المؤتمرات في فيينا.
    Recordando la obligación que tiene la Secretaría de respetar el límite de páginas en sus informes, de conformidad con la resolución 52/214 de la Asamblea General, aliento al Consejo de Seguridad a restringir el documento que presente a un máximo de 1.500 palabras. " UN " وإنني، إذ أذكّر بالتزام الأمانة العامة بمراعاة الحد المقرر لعدد صفحات تقاريرها عملاً بقرار الجمعية العامة 52/214، أود أن أشجع مجلس الأمن على ألا يتجاوز تقريره 500 1 كلمة. "
    e) Capacitación de cinco a 10 instructores en la creación de páginas en la Web o bases de datos que ayudarán a difundir información y conocimientos, así como para brindar información a Women Watch. UN (هـ) تدريب 5 إلى 10 أفراد (مدربين) على إنشاء صفحات على مواقع شبكة الإنترنت أو قواعد بيانات تساعد في تعميم المعلومات والمعارف فضلا عن توفير آراء المستفيدين لمنظمة رصد أحوال المرأة (Women Watch)
    El FNUAP está trabajando en la creación de páginas en la Web para cada división de la sede, y los supervisores de la Web han colaborado con las oficinas en los países para ayudarles a diseñar sus propias páginas y su contenido. UN ويعمل الصندوق الآن على خلق صفحات على شبكة (ويب) لكل شعبة بالمقر، وعمل مشرفو شبكة (ويب) مع المكاتب القطرية لمساعدتها في إنشاء صفحاتها الخاصة بشبكة (ويب) ومحتوياتها.
    Al final de la oración, suprímase el punto y añádase " ; y b) el porcentaje de páginas en el sitio en la Web disponibles en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas " . UN تُحذف النقطة من نهاية الجملة، ويضاف ما يلي: " و (ب) النسبة المئوية من صفحات موقع الشبكة العالمية المتوفرة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست " . الفقرة 23-24
    Los primeros cuatro módulos de cada ciclo se centran en: a) introducción a las computadoras y Windows 2000; b) aspectos básicos del correo electrónico y la búsqueda en la Internet; c) introducción a Microsoft Word 2000; y d) aspectos básicos del diseño de páginas en la Web y técnicas para facilitar el uso. UN وتركز الوحدات الأربع الأولى من كل حلقة، الموجهة إلى جميع الدبلوماسيين على ما يلي: (أ) مدخل إلى الحواسيب وبرنامج التشغيل ويندوز 2000؛ (ب) أساسيات البريد الإلكتروني والبحث في الإنترنت؛ (ج) مدخل إلى برنامج مايكروسوفت وورد 2000؛ (د) أساسيات تصميم صفحات الاستقبال في الإنترنت وتقنيات قابليتها للاستخدام.
    Los primeros cuatro módulos de cada ciclo se centran en: a) introducción a las computadoras y Windows 2000; b) aspectos básicos del correo electrónico y la búsqueda en la Internet; c) introducción a Microsoft Word 2000; y d) aspectos básicos del diseño de páginas en la Web y técnicas para facilitar el uso. UN وتركز الوحدات الأربع الأولى من كل حلقة على ما يلي: (أ) مدخل إلى الحواسيب وبرنامج التشغيل ويندوز 2000؛ (ب) أساسيات البريد الإلكتروني والبحث في شبكة الإنترنت؛ (ج) مدخل إلى برنامج مايكروسوفت وورد 2000؛ (د) أساسيات تصميم صفحات الاستقبال على شبكة الإنترنت وتقنيات قابليتها للاستخدام.
    70. Acoge con beneplácito los acuerdos de cooperación concertados por el Departamento de Información Pública con las instituciones académicas para aumentar el número de páginas en la Web disponibles en algunos idiomas oficiales, y alienta al Secretario General a que explore nuevas formas de seguir ampliando estos acuerdos de cooperación para incluir a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN 70 - ترحب بالترتيبات التعاونية التي أتمتها إدارة شؤون الإعلام مع مؤسسات أكاديمية لزيادة عدد صفحات الإنترنت المتاحة ببعض اللغات الرسمية وتشجع الأمين العام على استكشاف سبل إضافية لمواصلة توسيع نطاق هذه الترتيبات التعاونية لتشمل جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    70. Acoge con beneplácito los acuerdos de cooperación concertados por el Departamento de Información Pública con las instituciones académicas para aumentar el número de páginas en la Web disponibles en algunos idiomas oficiales, y alienta al Secretario General a que busque nuevas formas de seguir ampliando estos acuerdos de cooperación para incluir a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN 70 - ترحب بالترتيبات التعاونية التي أتمتها إدارة شؤون الإعلام مع مؤسسات أكاديمية لزيادة عدد صفحات الإنترنت المتاحة ببعض اللغات الرسمية، وتشجع الأمين العام على استكشاف سبل إضافية لمواصلة توسيع نطاق هذه الترتيبات التعاونية لتشمل جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    70. Acoge con beneplácito los acuerdos de cooperación concertados por el Departamento de Información Pública con las instituciones académicas para aumentar el número de páginas en la Web disponibles en algunos idiomas oficiales, y alienta al Secretario General a que busque nuevas formas de seguir ampliando estos acuerdos de cooperación para incluir a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN 70 - ترحب بالترتيبات التعاونية التي أتمتها إدارة شؤون الإعلام مع مؤسسات أكاديمية لزيادة عدد صفحات الإنترنت المتاحة ببعض اللغات الرسمية، وتشجع الأمين العام على استكشاف سبل إضافية لمواصلة توسيع نطاق هذه الترتيبات التعاونية لتشمل جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    69. Acoge con beneplácito los acuerdos de cooperación concertados por el Departamento de Información Pública con las instituciones académicas para aumentar el número de páginas en la web disponibles en algunos idiomas oficiales, y pide al Secretario General que busque nuevas formas, que no influyan en los costos, de seguir ampliando estos acuerdos de cooperación para incluir a todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas; UN 69 - ترحب بالترتيبات التعاونية التي أبرمتها إدارة شؤون الإعلام مع مؤسسات أكاديمية لزيادة عدد صفحات الإنترنت المتاحة ببعض اللغات الرسمية، وتطلب إلى الأمين العام استكشاف سبل إضافية لا تترتب عليها تكاليف لمواصلة توسيع نطاق هذه الترتيبات التعاونية لتشمل جميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة؛
    En esa época se calculó que el registro que todos los documentos de conferencias existentes (entre 40 y 50 millones de páginas en esa época) entrañaría un gasto por una sola vez de entre 4 y 5 millones de dólares de los EE.UU. UN وخلصت التقديرات التي أُجريت آنذاك إلى أن إدخال جميع وثائق المؤتمرات القائمة (نحو 40-50 مليون صفحة في ذلك الحين) تترتب عليه تكلفة غير متكررة قدرها 4-5 ملايين دولار.
    Decidió también indicar esas limitaciones en cuanto al número de páginas en las propias listas de cuestiones. UN كما قررت بيان هذه الحدود على عدد الصفحات على قوائم القضايا ذاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more