"de países de habla" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلدان الناطقة
        
    • للبلدان الناطقة
        
    • من بلدان ناطقة
        
    • الدول الناطقة
        
    Al aprobar ese documento, ustedes tuvieron a bien consagrar el interés que tienen en la comunidad de países de habla francesa, que hoy represento. UN وقد أظهرت الجمعية، باتخاذها هذا القرار، اهتمامها بمجتمع البلدان الناطقة بالفرنسية والذي أمثله هنا اليوم.
    Se prevé la organización de un tercer curso para participantes de países de habla francesa de Africa septentrional y el Oriente Medio. UN ومن المرتقب انعقاد دورة ثالثة يحضرها مشتركون من البلدان الناطقة باللغة الفرنسية في شمال أفريقيا والشرق اﻷوسط.
    Asimismo, estamos trabajando con ahínco en la recientemente creada comunidad de países de habla portuguesa a fin de alentar el proceso de paz en Angola. UN وفي إطار جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية التي أنشئت مؤخرا نعمل بدأب لتشجيع عملية السلام في أنغولا.
    Considerando que la idea de la creación de la comunidad de países de habla portuguesa se deriva espontáneamente de la sociedad civil, sobre la base de un idioma común que ha forjado relaciones especiales entre siete países, UN وإذ يضعون في اعتبارهم أن فكرة إنشاء جماعة للبلدان الناطقة بالبرتغالية إنما تنبع تلقائيا من المجتمع المدني استنادا الى اللغة المشتركة التي أنشأت علاقات خاصة فيما بين البلدان السبعة،
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para reafirmar la pertenencia de mi país, Mauricio, ex isla de Francia, a la gran comunidad de países de habla francesa. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة ﻷؤكد مجددا حقيقة أن بلدي، موريشيوس، وهو سابقا جزيرة فرنسية، ينتمي إلى الجماعة الكبرى للبلدان الناطقة بالفرنسية.
    Se firmó un memorando de entendimiento con la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, en virtud del cual ésta financiará, contratará y adscribirá a funcionarios subalternos del cuadro orgánico procedentes de países de habla francesa y de otros países miembros de dicha organización . UN كما وقعت مذكرة تفاهم مع المنظمة الدولية الفرانكوفونية، تعهدت بموجبها هذه المنظمة بتمويل وتعيين ووزع موظفين فنيين صغار من بلدان ناطقة باللغة الفرنسية ومن أعضاء آخرين في المنظمة الدولية الفرانكوفونية.
    El Embajador de Francia, Presidente del grupo de países de habla francesa, lo presentó y puso de manifiesto la importancia de la cooperación del Organismo con nuestro trabajo. UN وعند عرض مشروع القرار أكد سفير فرنسا باعتباره رئيسا لمجموعة الدول الناطقة باللغة الفرنسية اﻹسهام الهام الذي تقدمه الوكالة لعملنا هنا.
    Deseamos dar las gracias al Gobierno y el pueblo de Portugal por promover un clima cordial para esta comunidad de países de habla portuguesa. UN ونود أن نشكر حكومـــة وشعب البرتغال على تعزيزهما للمناخ الودي الذي يجـــري فيه إنشاء اتحاد البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    A los cursos, que se impartieron en dos idiomas, asistieron participantes de países de habla francesa y habla inglesa. UN وتقدم هذه الدورات بلغتين وتستقطب مشاركين من كل من البلدان الناطقة بالفرنسية والبلدان الناطقة بالانكليزية.
    50. Comunicación relativa a la Comunidad de países de habla Portuguesa UN رسالة تتعلق بمجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية
    Comunidad de países de habla Portuguesa UN جماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية
    Espero con interés hacer pronto lo mismo con la República de Timor-Leste, miembro de nuestra comunidad de países de habla portuguesa. UN كما نتطلع إلى الترحيب بجمهورية تيمور الشرقية، العضو في رابطة البلدان الناطقة بالبرتغالية التي ننتمي إليها.
    También se han adoptado iniciativas en el contexto de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur y la Comunidad de países de habla Portuguesa. UN واتخذت كذلك مبادرات في إطار منطقة السلام والتعاون لجنوب الأطلنطي وجماعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية.
    Considerando que las actividades de la Comunidad de países de habla Portuguesa complementan y respaldan la labor de las Naciones Unidas, UN وإذ تــرى أن أنشطـة جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية تكمــل وتدعم عمل الأمم المتحدة،
    La relación entre la Comunidad de países de habla Portuguesa y las Naciones Unidas se ha desarrollado de manera firme y satisfactoria. UN وظلت العلاقات بين مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية والأمم المتحدة تتطور بطريقة منتظمة ومرضية.
    Habiéndose reunido en Brasilia el 10 de febrero de 1994 para un intercambio de impresiones sobre la comunidad de países de habla portuguesa, UN وقد اجتمعوا في برازيليا في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٤ لتبادل وجهات النظر بشأن جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية،
    En primer lugar, un proyecto de encuentro internacional de alto nivel de la comunidad de países de habla francesa para dar seguimiento, sobre la base del consenso de Monterrey, a la conferencia de Ministros de economía y finanzas de los países de habla francesa, realizada en Mónaco en 1998. UN الأولى هي اجتماع دولي مقترح رفيع المستوى تزمع الفرانكوفونية أن تنظمه متابعة لمؤتمر وزراء الاقتصاد والمالية للبلدان الناطقة بالفرنسية الذي عقد في موناكو في عام 1998، وعلى أساس توافق آراء مونتيري.
    49. La segunda reunión de países de habla portuguesa sobre competencia tendrá lugar en mayo de 2006 en Lisboa. UN 49- سيعقد الاجتماع الثاني للبلدان الناطقة بالبرتغالية بشأن المنافسة في أيار/مايو 2006 في لشبونة.
    Nosotros, los Jefes de las delegaciones de los 55 Estados miembros y gobiernos participantes, asociados y observadores de países de habla francesa, reunidos por invitación de las autoridades del Gran Ducado de Luxemburgo los días 4 y 5 de febrero de 2000, UN نحن رؤساء وفود 55 دولة وحكومة، بمركز عضو ومنتسب ومراقب، للبلدان الناطقة باللغة الفرنسية، والمجتمعة بناء على دعوة من سلطات دوقية لكسمبرغ الكبرى، يومي 4 و 5 شباط/فبراير 2000،
    Se firmó un memorando de entendimiento con la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa, en virtud del cual ésta financiará, contratará y adscribirá a funcionarios subalternos del cuadro orgánico procedentes de países de habla francesa y de otros países miembros de dicha organización . UN كما وقعت مذكرة تفاهم مع المنظمة الدولية الفرانكوفونية، تعهدت بموجبها هذه المنظمة بتمويل وتعيين ووزع موظفين فنيين صغار من بلدان ناطقة باللغة الفرنسية ومن أعضاء آخرين في المنظمة الدولية الفرانكوفونية.
    En este contexto se examinó con las instituciones participantes de países de habla hispana el papel de estas instituciones en la promoción de la justiciabilidad de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ونوقش دور هذه المؤسسات في تعزيز أهلية المقاضاة بشأن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في هذا السياق، وشاركت فيه مؤسسات من بلدان ناطقة بالإسبانية.
    Son estos mismos objetivos de paz, de seguridad y de desarrollo los que persigue la comunidad de países de habla francesa agrupada en el seno de nuestra organización, el Organismo de Cooperación Cultural y Técnica. UN وهذه نفس أهداف السلام والتنمية التي يسعى الى تحقيقها جماعة الدول الناطقة بالفرنسية التي تجمع شملها في منظمتنا، وكالة التعاون الثقافي والتقني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more