"de países de la región" - Translation from Spanish to Arabic

    • من بلدان منطقة
        
    • من بلدان المنطقة
        
    • عن بلدان منطقة
        
    • في بلدان المنطقة
        
    • من البلدان في المنطقة
        
    • من بلدان في المنطقة
        
    • القطريون في منطقة
        
    • عن بلدان المنطقة
        
    La Argentina, Chile y el Brasil habían sido elegidos como ejemplos de países de la región de América Latina que habían adoptado el marco político liberal conocido generalmente como el Consenso de Washington. UN وقد اختيرت الأرجنتين والبرازيل وشيلي أمثلة من بلدان منطقة أمريكا اللاتينية اعتمدت إطار السياسة الحرة المعروف عموماً باسم توافق آراء واشنطن.
    8. Acoge con agrado en particular, al respecto, las visitas de alto nivel a Nueva Caledonia recientemente efectuadas por delegaciones de países de la región del Pacífico; UN ٨ - ترحب بصفة خاصة، في هذا الصدد، بالزيارات التي تمت مؤخرا على مستوى عال من قبل وفود من بلدان منطقة المحيط الهادئ الى كاليدونيا الجديدة؛
    9. Acoge con agrado en particular, al respecto, las visitas de alto nivel a Nueva Caledonia realizadas recientemente por delegaciones de países de la región del Pacífico; UN ٩ - ترحب بصفة خاصة، في هذا الصدد، بالزيارات التي قامت بها مؤخرا على مستوى عال لكاليدونيا الجديدة وفود من بلدان منطقة المحيط الهادئ؛
    Es importante atraer a una gama lo más diversa posible de aportadores y al mayor número posible de países de la región. UN ومن الهام الحصول على عدد متنوع قدر اﻹمكان من الجهات المساهمة وإدراج أكبر عدد ممكن من بلدان المنطقة.
    Este seminario contribuyó a que un significativo número de países de la región iniciara y/o completara sus respectivos procesos de ratificación durante el año 2002. UN وساهمت هذه الحلقة الدراسية في دفع عدد ملحوظ من بلدان المنطقة إلى البدء في إجراءات التصديق و/أو اتمامها خلال عام 2002.
    8. Recuerda el hecho de que la Potencia administradora haya invitado a Nueva Caledonia, en el momento en que se establecieron las nuevas instituciones, a una misión de información de la que formaban parte representantes de países de la región del Pacífico; UN 8 - تذكر بالدعوة لزيارة كاليدونيا الجديدة التي وجهتها الدولة القائمة بالإدارة، لدى إنشاء المؤسسات الجديدة، إلى بعثة معلومات تتألف من ممثلين عن بلدان منطقة المحيط الهادئ؛
    Una reunión de expertos para prestar asesoramiento colectivo sobre ordenación integrada de las aguas de las cuencas hidrográficas de países de la región. UN اجتماع للخبراء لتقديم مشورة جماعية بشأن اﻹدارة المتكاملة للمياه في اﻷحواض المائية الوطنية في بلدان المنطقة.
    5. Invita a la Potencia Administradora a que considere la posibilidad, cuando se establezcan las nuevas instituciones, de invitar a Nueva Caledonia a una misión de información de la que podrían formar parte representantes de países de la región del Pacífico; UN ٥ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة إلى أن تنظر في توجيه الدعوة الى بعثة معلومات لزيارة كاليدونيا الجديدة لدى إقامة المؤسسات الجديدة، ويمكن لهذه البعثة أن تتألف من ممثلين من بلدان منطقة المحيط الهادئ؛
    14. Acoge con beneplácito en particular, a este respecto, las visitas de alto nivel que delegaciones de países de la región del Pacífico continúan haciendo a Nueva Caledonia y las que delegaciones de alto nivel de Nueva Caledonia continúan haciendo a los países miembros del Foro del Pacífico Meridional; UN ١٤ - ترحب بوجه خاص، في هذا الصدد، بالزيارات المتواصلة التي تقوم بها وفود رفيعة المستوى من بلدان منطقة المحيط الهادئ إلى كاليدونيا الجديدة والزيارات التي تقوم بها وفود رفيعة المستوى من كاليدونيا الجديدة إلى البلدان اﻷعضاء في منتدى جنوب المحيط الهادئ؛
    5. Invita a la Potencia Administradora a que considere la posibilidad, cuando se establezcan las nuevas instituciones, de invitar a Nueva Caledonia a una misión de información de la que podrían formar parte representantes de países de la región del Pacífico; UN ٥ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة إلى أن تنظر في دعوة بعثة معلومات لزيارة كاليدونيا الجديدة لدى إقامة المؤسسات الجديدة، ويمكن أن تتألف البعثة من ممثلين من بلدان منطقة المحيط الهادئ؛
    14. Acoge con beneplácito en particular, a este respecto, las visitas de alto nivel que delegaciones de países de la región del Pacífico continúan haciendo a Nueva Caledonia y las que delegaciones de alto nivel de Nueva Caledonia continúan haciendo a los países miembros del Foro del Pacífico Meridional; UN ١٤ - ترحب بوجه خاص، في هذا الصدد، بالزيارات المتواصلة التي تقوم بها وفود رفيعة المستوى من بلدان منطقة المحيط الهادئ إلى كاليدونيا الجديدة والزيارات التي تقوم بها وفود رفيعة المستوى من كاليدونيا الجديدة إلى البلدان اﻷعضاء في منتدى جنوب المحيط الهادئ؛
    5. Invita a la Potencia Administradora a que considere la posibilidad, cuando se establezcan las nuevas instituciones, de invitar a Nueva Caledonia a una misión de información de la que podrían formar parte representantes de países de la región del Pacífico; UN ٥ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة إلى أن تنظر في توجيه الدعوة الى بعثة معلومات لزيارة كاليدونيا الجديدة لدى إقامة المؤسسات الجديدة، ويمكن لهذه البعثة أن تتألف من ممثلين من بلدان منطقة المحيط الهادئ؛
    14. Acoge con beneplácito en particular, a este respecto, las visitas de alto nivel que delegaciones de países de la región del Pacífico continúan haciendo a Nueva Caledonia y las que delegaciones de alto nivel de Nueva Caledonia continúan haciendo a los países miembros del Foro del Pacífico Meridional; UN ١٤ - ترحب بوجه خاص، في هذا الصدد، بالزيارات المتواصلة التي تقوم بها وفود رفيعة المستوى من بلدان منطقة المحيط الهادئ إلى كاليدونيا الجديدة والزيارات التي تقوم بها وفود رفيعة المستوى من كاليدونيا الجديدة إلى البلدان اﻷعضاء في منتدى جنوب المحيط الهادئ؛
    5. Invita a la Potencia administradora a que considere la posibilidad, cuando se establezcan las nuevas instituciones, de invitar a Nueva Caledonia a una misión de información de la que podrían formar parte representantes de países de la región del Pacífico; UN ٥ - تدعو الدولة القائمة باﻹدارة إلى أن تنظر في توجيه الدعوة الى بعثة معلومات لزيارة كاليدونيا الجديدة لدى إقامة المؤسسات الجديدة، ويمكن لهذه البعثة أن تتألف من ممثلين من بلدان منطقة المحيط الهادئ؛
    Un cierto número de países de la región había adoptado de manera autónoma medidas destinadas a simplificar y modernizar los procedimientos de despacho en aduana. UN وقام عدد من بلدان المنطقة بصفة مستقلة باتخاذ خطوات لتبسيط وتحديث إجراءات التخليص الجمركي.
    :: Realización de un curso práctico para miembros de los colegios de abogados de países de la región sobre competencias y prácticas de derecho consuetudinario UN :: عقد حلقـة عمل للمحامين الآتيـن من بلدان المنطقة بشأن اختصاصات وممارسات القانون العام
    La trascendencia del Acuerdo radica en su criterio de cooperación que abarca proyectos regionales con la colaboración de países de la región. UN وتكمن أهمية الاتفاق في نهجه التعاوني، الذي يشمل مشاريع إقليمية تستخدم مدخلات من بلدان المنطقة.
    8. Recuerda el hecho de que la Potencia administradora haya invitado a Nueva Caledonia, en el momento en que se establecieron las nuevas instituciones, a una misión de información de la que formaban parte representantes de países de la región del Pacífico; UN 8 - تذكر بالدعوة لزيارة كاليدونيا الجديدة التي وجهتها الدولة القائمة بالإدارة، لدى إنشاء المؤسسات الجديدة، إلى بعثة معلومات تتألف من ممثلين عن بلدان منطقة المحيط الهادئ؛
    8. Recuerda el hecho de que la Potencia administradora haya invitado a Nueva Caledonia, en el momento en que se establecieron las nuevas instituciones, a una misión de información de la que formaban parte representantes de países de la región del Pacífico; UN 8 - تذكر بأن الدولة القائمة بالإدارة قد وجهت دعوة، لدى إنشاء المؤسسات الجديدة، إلى قيام بعثة معلومات تتألف من ممثلين عن بلدان منطقة المحيط الهادئ بزيارة كاليدونيا الجديدة؛
    Asimismo, algunas organizaciones de la sociedad civil habían prestado asistencia humanitaria a mujeres de países de la región. UN وقدم عدد من المجتمع المدني مساعدات إنسانية للمرأة في بلدان المنطقة.
    En la actualidad, el objetivo principal es la calidad de los datos, que exige que los datos recopilados en un número mayor de países de la región sean analizados por estadísticos de gran formación académica y mucha experiencia. UN ويتركز التوجيه حاليا على نوعية البيانات مما يتطلب تحليل البيانات المجمعة من عدد متزايد من البلدان في المنطقة بواسطة إخصائيين توفر لهم التدريب الأكاديمي الممتاز والخبرة الواسعة.
    Dado que la mayoría procede de países de la región afectados por conflictos armados de larga duración, el ACNUR se está centrando en la integración local porque considera que es la mejor solución inmediata para este grupo. UN وحيث إن أغلبية هؤلاء قد وفدوا من بلدان في المنطقة متأثرة بالنزاع المسلح القائم منذ أمد طويل، فإن المفوضية تركز على عملية الادماج المحلي بوصفه الحل الأفضل المباشر بالنسبة لهذه المجموعة.
    Representantes de países de la región de América Latina y el Caribe expresaron su inquietud por el hecho de que su porcentaje de recursos había ido en constante disminución a lo largo de los ciclos, a pesar de las estadísticas sobre pobreza y teniendo en cuenta que en el pasado se habían utilizado muy eficazmente los fondos para actividades de gran efecto multiplicador. UN وأبدى الممثلون القطريون في منطقة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي قلقهم ﻷن حصتهم من الموارد آخذة في الانخفاض بشكل مطرد على مدى الدورات، على الرغم من الاحصاءات المتعلقة بالفقر ومع وضع في الاعتبار أن اﻷموال قد استخدمت بفعالية كبيرة في أنشطة قوية.
    A la reunión asistieron representantes de países de la región con objeto de examinar proyectos para afrontar problemas concretos relacionados con la salinización del suelo en África y América Latina y el Caribe. UN وقد ضم الاجتماع ممثلين عن بلدان المنطقة لمناقشة مشاريع محددة تستهدف التصدي لمشاكل معينة في مجال تملح التربة في أفريقيا وأمريكا اللاتينية والكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more