"de países en desarrollo y de países" - Translation from Spanish to Arabic

    • من البلدان النامية والبلدان
        
    • في البلدان النامية والبلدان
        
    • من بلدان نامية وبلدان
        
    • من البلدان النامية وبلدان
        
    • من البلدان النامية ومن البلدان
        
    • إلى بلدان نامية وبلدان
        
    Las becas se reservan para candidatos de países en desarrollo y de países en transición. UN وهذه الزمالات مخصصة للمتدربين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Las becas se reservan para candidatos de países en desarrollo y de países en transición. UN وهذه الزمالات مخصصة للمتدربين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    El programa ha sido ideado para diplomáticos de habla francesa de países en desarrollo y de países con economías en transición. UN والبرنامج موجه للدبلوماسيين الناطقين بالفرنسية من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    En el informe también se proporcionan estadísticas compendiadas sobre adquisición, en particular de países en desarrollo y de países donantes importantes insuficientemente utilizados. UN كما يقدم التقرير إحصاءات موجزة عن المشتريات، لا سيما من البلدان النامية والبلدان المانحة الرئيسية.
    La evaluación de las necesidades debería ser realizada, preferiblemente, por expertos de países en desarrollo y de países desarrollados. UN من اﻷفضل ضرورة قيام الخبراء في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بعمليات تقدير الاحتياجات.
    Estos últimos años, un número cada vez mayor de países en desarrollo y de países en transición han dictado también leyes análogas. UN كما اعتمد عدد متزايد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية أنظمة أساسية مماثلة في السنوات اﻷخيرة.
    Un número cada vez mayor de países en desarrollo y de países con economía en transición viene avanzando en relación con ese objetivo. UN وحقق عدد متزايد من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال تقدما فيما يتعلق بهذا الهدف.
    El programa ha sido ideado para diplomáticos de habla francesa de países en desarrollo y de países con economías en transición. UN والبرنامج موجه للدبلوماسيين الناطقين بالفرنسية من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Los disertantes invitados, provenientes de países en desarrollo y de países industrializados, presentaron 60 trabajos. UN وقدمت ٠٦ ورقة من جانب المتكلمين المدعوين من البلدان النامية والبلدان الصناعية .
    Los disertantes invitados, provenientes de países en desarrollo y de países industrializados, presentaron 60 trabajos. UN وقدمت 60 ورقة من جانب المتكلمين المدعوين من البلدان النامية والبلدان الصناعية على السواء.
    Oportunidades que se ofrecen a los proveedores de países en desarrollo y de países de economía en transición en relación con las adquisiciones UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Oportunidades que se ofrecen a los proveedores de países en desarrollo y de países de economía en transición en relación con las adquisiciones UN إتاحة فرص المشاركة في عمليات الشراء أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    :: Los proveedores provienen de países en desarrollo y de países con economía en transición UN :: تسجيل بائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Aumentar las oportunidades para los proveedores de países en desarrollo y de países con economías en transición de participar en los procesos de adquisición UN زيادة فرص التوريد أمام البائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتعزيز مشاركتهم
    Registro de los proveedores procedentes de países en desarrollo y de países de economía en transición UN تسجيل بائعين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية
    Los datos se presentan desglosados por porcentaje proveniente de países en desarrollo y de países de economía en transición. UN وتُعرض البيانات بالنسبة المئوية للحصة المشتراة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصادتها بمرحلة انتقالية.
    Los datos se presentan indicando el porcentaje proveniente de países en desarrollo y de países de economía en transición, el cual aumentó en dos puntos porcentuales entre 2010 y 2011. UN وتُعرض البيانات بالنسبة المئوية للحصة المشتراة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية والتي ازدادت بنسبة 2 في المائة من 2010 إلى 2011.
    La FIAEC consideraba que la creación de empresas mixtas de expedidores de carga de países en desarrollo y de países desarrollados era un instrumento útil para superar las insuficiencias estructurales. UN وقال إن الاتحاد يرى أن اقامة المشاريع المشتركة بين وكلاء الشحن من البلدان النامية والبلدان المتقدمة سيكون أداة مفيدة للتغلب على أوجه الضعف الهيكلية.
    Figuran en este informe una serie de estudios monográficos de métodos y planteamientos aplicados por un pequeño grupo de países en desarrollo y de países con economía en transición. UN يتضمن هذا المجلد مجموعة من دراسات الحالات للطرق والنهوج التي تستخدمها مجموعة صغيرة من البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    El PNUMA y su programa de producción limpia también investiga de qué forma las empresas pueden contribuir a limpiar sus procesos de producción y han llegado a la conclusión de que empresas de países en desarrollo y de países desarrollados han podido hacer compatibles los intereses comerciales con los intereses ambientales. UN ويستطلع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضاً، في برنامج اﻹنتاج اﻷقل تلويثاً الذي يضطلع به، الطرق التي يمكن بها للشركات أن تساعد في تنظيف عمليات إنتاجها وقد وجد أن عدة شركات في البلدان النامية والبلدان المتقدمة تمكنت من الجمع بين المصالح التجارية والمصالح البيئية.
    iii) Becas. Nueve becas para participantes de países en desarrollo y de países con economías en transición; UN ' ٣` الزمالات: تسع زمالات لمشاركين من بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال؛
    f) Mayor número de adquisiciones realizadas por las Naciones Unidas a proveedores de países en desarrollo y de países de economía en transición UN (و) زيادة المشتريات من موردين من البلدان النامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في مشتريات الأمم المتحدة
    Las Naciones Unidas y los gobiernos interesados tendrán que realizar esfuerzos conjuntos para poder seguir aumentando las adquisiciones de países en desarrollo y de países de economía en transición. UN وإذا كان للمشتريات من البلدان النامية ومن البلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية أن تزداد إلى حد أبعد، تعين على اﻷمم المتحدة والحكومات المعنية بذل جهود مشتركة في هذا السبيل.
    Se prevé que este nuevo sistema aumente el acceso a las adquisiciones de las Naciones Unidas por parte de los proveedores de países en desarrollo y de países con economías en transición. UN ومن المتوقع أن يزيد هذا النظام الجديد من فرص استفادة بائعين ينتمون إلى بلدان نامية وبلدان تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من عروض الشراء التي تقدمها الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more