Al mismo tiempo, de conformidad con las clasificaciones de las Naciones Unidas, el número de países menos adelantados en África ha aumentado drásticamente. | UN | وفي نفس الوقت، ازداد عدد أقل البلدان نموا في افريقيا، وفقا لتصنيفات اﻷمم المتحدة، زيادة مفرطة. |
Estos resultados constituyen la base de la decisión de la Asamblea General de excluir a Cabo Verde de la categoría de países menos adelantados en 2008. | UN | وشكلت تلك النتائج أساسا لقرار الجمعية العامة بإخراج الرأس الأخضر من قائمة أقل البلدان نموا في عام 2008. |
Se necesitaba un programa nuevo y audaz que redujera el número de países menos adelantados en el próximo decenio. | UN | وقال إن هناك حاجة إلى وضع جدول أعمال جديد قوي يكون في شأنه خفض عدد أقل البلدان نموا في العقد القادم. |
Eritrea también espera con interés poder salir del grupo de países menos adelantados en los próximos años. | UN | وتتطلّع إريتريا أيضاً إلى الخروج من مجموعة أقل البلدان نمواً في السنوات القليلة القادمة. |
En el anterior Programa, lamentablemente, solo tres países consiguieron salir de la categoría de países menos adelantados en el plazo de diez años. | UN | أمّا البرنامج الأخير فقد شهد، لسوء الطالع، تخريج مجرد ثلاثة بلدان من أقل البلدان نمواً في غضون 10 سنوات. |
11. El Presidente señaló que se sentía esperanzado por el gran número de representantes que seguían asistiendo y la presencia de representantes de países menos adelantados en los períodos de sesiones del Comité Especial. | UN | 11- وقال الرئيس انه سعيد لاستمرار ارتفاع نسبة الحضور ووجود ممثلين لأقل البلدان نموا في دورات اللجنة المخصصة. |
Desde que había quedado excluido de la lista de países menos adelantados en 1994, Botswana había enfrentado los desafíos de la diversificación de la economía, la pobreza y el desempleo. | UN | وواجه البلد منذ انتقاله من فئة أقل البلدان نموا في عام 1994 تحديات التنوع الاقتصادي والفقر والبطالة. |
Desde que había quedado excluido de la lista de países menos adelantados en 1994, Botswana había enfrentado los desafíos de la diversificación de la economía, la pobreza y el desempleo. | UN | وواجه البلد منذ انتقاله من فئة أقل البلدان نموا في عام 1994 تحديات التنوع الاقتصادي والفقر والبطالة. |
Exhortamos a nuestros socios en el desarrollo a que cumplan plenamente y con carácter de urgencia sus compromisos en todas las esferas y a que proporcionen nuevos recursos en vista del aumento del número de países menos adelantados en los últimos años. | UN | ونحن نحث شركاءنا في التنمية على تنفيذ التزاماتهم في جميع المجالات تنفيذا كاملا كمسألة عاجلة، وعلى تقديم موارد جديدة وإضافية نظرا للزيادة التي حدثت في عدد أقل البلدان نموا في السنوات اﻷخيرة. |
Hasta la fecha, se han facilitado 370.000 marcos para promover la participación de delegados de países menos adelantados en el proceso Comité Intergubernamental de Negociación - Alemania. | UN | وتم حتى اﻵن تقديم مبلغ ٠٠٠ ٠٧٣ مارك ألماني لدعم مشاركة الوفود من أقل البلدان نموا في عملية لجنة التفاوض الحكومية الدولية. |
Esas economías se compensaron en parte por necesidades adicionales de recursos con motivo del mayor nivel de participación de representantes de países menos adelantados en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وقوبلت هذه الوفورات جزئيا بنشوء احتياجات إضافية تتعلق بزيادة مستوى مشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في الدورة الستين للجمعية العامة. |
A solicitud de uno de los oradores, se dieron aclaraciones con respecto a las diferentes partidas que se sufragarían con las contribuciones voluntarias, en particular la traducción de la documentación de trabajo del Mecanismo y la participación de países menos adelantados en los períodos de sesiones del Grupo. | UN | وإثر طلب تقدَّم به أحد المتكلِّمين، بُيِّنت مختلف البنود المراد تغطية تكاليفها من التبرعات، ولا سيما ترجمة وثائق عمل الآلية ومشاركة أقل البلدان نموا في دورات الفريق. |
El Comité examinó los progresos en materia de desarrollo de Samoa, que fue excluida de la lista de países menos adelantados en enero de 2014. | UN | 8 - استعرضت اللجنة تقرير التنمية في ساموا، التي رُفع اسمها من فئة أقل البلدان نموا في كانون الثاني/يناير 2014. |
El Comité examinará la lista de países menos adelantados en 2015. | UN | 87 - كما ستجري اللجنة استعراضا لقائمة أقل البلدان نموا في عام 2015. |
La preparación sustantiva y la asistencia de participantes de países menos adelantados en reuniones de expertos fue posible gracias al apoyo financiero de donantes bilaterales y de fuentes de financiación multilaterales, tal como se indica más arriba. | UN | أما اﻹعداد الفني للمشاركين من أقل البلدان نموا في اجتماعات أفرقة الخبراء وحضورهم لهذه الاجتماعات فقد كان ممكنا من خلال الدعم المالي الذي قدمته الجهات المانحة الثنائية ومصادر التمويل المتعددة اﻷطراف، على النحو المبين أعلاه. |
Se han emprendido actividades en favor de países menos adelantados en el contexto de los siguientes programas: hacia una cultura de paz; contribución a la elaboración de estrategias nacionales para la eliminación de la pobreza; contribución a la atención de necesidades básicas; contribución al acceso a los recursos productivos; contribución al acceso al crédito, y contribución al acceso a la información. | UN | وجرى الاضطلاع بأنشطة لصالح أقل البلدان نموا في سياق البرامج التالية: نحو ثقافة للسلام؛ واﻹسهام في وضع استراتيجيات وطنية للقضاء على الفقر؛ واﻹسهام في تلبية الاحتياجات اﻷساسية؛ واﻹسهام في الوصول إلى الموارد اﻹنتاجية؛ واﻹسهام في الوصول إلى الائتمانات، وفي الحصول على المعلومات. |
Participación de países menos adelantados en los períodos de sesiones del Grupo de examen de la aplicación | UN | مشاركة أقل البلدان نمواً في دورات فريق استعراض التنفيذ |
Participación de países menos adelantados en los períodos de sesiones del Grupo de examen de la aplicación | UN | مشاركة أقل البلدان نمواً في دورات فريق استعراض التنفيذ |
Participación de países menos adelantados en los períodos de sesiones del Grupo de examen de la aplicación | UN | مشاركة أقل البلدان نمواً في دورات فريق استعراض التنفيذ |
Participación de países menos adelantados en los períodos de sesiones del Grupo de examen de la aplicación | UN | مشاركة أقل البلدان نمواً في دورات فريق استعراض التنفيذ |
10. Nepal tiene como objetivo quedar excluido de la lista de países menos adelantados en 2022 y pronto organizará una conferencia ministerial de los países menos adelantados de Asia y el Pacífico. | UN | 10. وأضاف قائلا إن نيبال حددت لنفسها كهدف الخروج من قائمة أقل البلدان نموا بحلول العام 2022. وذكر أن بلده سيحتضن قريبا المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا في منطقة آسيا والهادي. |
Todo esto es particularmente fundamental teniendo en cuenta que, según lo previsto, Maldivas quedará excluida de la lista de las Naciones Unidas de países menos adelantados en enero de 2011, lo cual entrañará una serie de nuevos retos relacionados con la eliminación de las preferencias de desarrollo y comerciales. | UN | وكل هذا في غاية الأهمية بالنظر إلى أن ملديف من المقرر أن تخرج من قائمة الأمم المتحدة لأقل البلدان نموا في كانون الثاني/يناير 2011، وهو الأمر الذي ستترتب عليه طائفة من التحديات الجديدة ذات الصلة بزوال الأفضليات الإنمائية والتجارية. |