Esto ocurre particularmente en Africa, América Latina y partes de Asia y, en especial, en un gran número de países menos adelantados que han quedado estancados en un nivel de ingresos per cápita muy bajo. | UN | ويصدق ذلك القول بوجه خاص علــى افريقيا وأمريكا اللاتينية وأجــزاء من آسيـا، لا سيما عدد كبير من أقل البلدان نموا التي تعاني مــن الركــود بمستـوى بالــغ الانخفاض من الدخل الفردي. |
El número de países menos adelantados que han llegado a su punto de culminación ha aumentado de 13 en 2006 a 17 en 2008. | UN | وزاد عدد أقل البلدان نموا التي تجاوزت نقطة الإكمال من 13 بلدا في عام 2006 إلى 17 بلدا في عام 2008. |
Derechos en materia de viajes de las delegaciones de países menos adelantados que asisten a los períodos de sesiones de la Asamblea General | UN | استحقاقات سفر وفود أقل البلدان نموا التي تحضر دورات الجمعية العامة |
Número de países menos adelantados que van camino de lograr un crecimiento del 7% del producto interno bruto | UN | عدد أقل البلدان نموا التي هي في سبيلها إلى تحقيق معدل نمو في الناتج المحلي الإجمالي نسبته 7 في المائة |
Para la continuación del segundo período de sesiones se invitó a varios representantes de países menos adelantados que participaron en el segundo año del mecanismo de examen, ya que los cursos de capacitación de los expertos gubernamentales se llevaron a cabo inmediatamente después de la reunión, lo cual en términos generales significó un ahorro. | UN | ودعي للدورة الثانية المستأنفة عدّة مشاركين من أقل البلدان نمواً التي شاركت في السنة الثانية لآلية الاستعراض، حيث نظّمت دورات تدريبية للخبراء الحكوميين فورا بعد الاجتماع، مما سمح بتحقيق وفورات عامة. |
ii) Mayor número de países menos adelantados que incorporan disposiciones del Programa de Acción de Estambul en sus estrategias nacionales de desarrollo | UN | ' 2` زيادة عدد أقل البلدان نموا التي تدمج أحكام برنامج عمل اسطنبول في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية |
ii) Mayor número de países menos adelantados que incorporan disposiciones del Programa de Acción de Estambul en sus estrategias nacionales de desarrollo | UN | ' 2` زيادة عدد أقل البلدان نموا التي تدمج أحكام برنامج عمل اسطنبول في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية |
ii) Mayor número de países menos adelantados que incorporan disposiciones del Programa de Acción de Estambul en sus estrategias nacionales de desarrollo | UN | ' 2` زيادة عدد أقل البلدان نموا التي تدمج أحكام برنامج عمل اسطنبول في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية |
Derechos en materia de viajes de las delegaciones de países menos adelantados que asisten a los períodos de sesiones de la Asamblea General 75 | UN | استحقاقات سفر وفود أقل البلدان نموا التي تحضر دورات الجمعية العامة |
Prestaciones de viaje de las delegaciones de países menos adelantados que asisten a los períodos de sesiones de la Asamblea General 71 | UN | استحقاقات سفر وفود أقل البلدان نموا التي تحضر دورات الجمعية العامة صالات الوفود |
El FNUDC formuló cinco nuevos programas de esta índole, con lo cual aumentó a 11 el número de países menos adelantados que aplicaban ese enfoque (nueve en África subsahariana y dos en Asia). | UN | وصاغ الصندوق خمسة برامج جديدة للتمويل الشامل، فارتفع بذلك عدد أقل البلدان نموا التي تطبق نهجه في مجال التنمية القطاعية إلى 11 بلدا، يوجد تسعة منها في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى واثنان في آسيا. |
iii) Mayor número de países menos adelantados que colaboran con los interesados pertinentes, incluidos parlamentos, la sociedad civil y el sector privado, en la aplicación y seguimiento del Programa de Acción de Estambul | UN | ' 3` زيادة عدد أقل البلدان نموا التي تشرك الأطراف المعنية، بما فيها البرلمانات، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول ورصده |
iii) Mayor número de países menos adelantados que colaboran con los interesados pertinentes, incluidos parlamentos, la sociedad civil y el sector privado, en la aplicación y seguimiento del Programa de Acción de Estambul | UN | ' 3` زيادة عدد أقل البلدان نموا التي تشرك الأطراف المعنية، بما فيها البرلمانات، والمجتمع المدني، والقطاع الخاص، في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول ورصده |
iii) Mayor número de países menos adelantados que colaboran con los interesados pertinentes, incluidos los parlamentos, la sociedad civil y el sector privado, en la aplicación y seguimiento del Programa de Acción de Estambul | UN | ' 3` زيادة عدد أقل البلدان نموا التي تشرك الأطراف المعنية، بما فيها البرلمانات والمجتمع المدني والقطاع الخاص، في تنفيذ برنامج عمل اسطنبول ورصده |
Se redujo el número de países menos adelantados que crecieron un 7% o más, el objetivo fijado en el Programa de Acción, pasando de 15 durante el período entre 2001 y 2010 a 11 en 2011. | UN | وانخفض عدد أقل البلدان نموا التي حققت نموا بنسبة 7 في المائة أو أكثر، وهو الهدف المحدد في برنامج العمل، من 15 بلدا خلال الفترة من 2001 إلى 2010 إلى 11 بلدا في عام 2011. |
El número de países menos adelantados que aspiran a ser excluidos de esa categoría en torno a 2020 ha seguido aumentando. | UN | 106 - وقد ازداد عدد أقل البلدان نموا التي تطمح إلى رفع اسمها من هذه الفئة بحلول عام 2020. |
Habida cuenta del número reducido de países menos adelantados que ejecutan sus propios programas, todavía queda mucho por hacer; el fortalecimiento de las capacidades deberá seguir siendo un elemento fundamental de las actividades operacionales de las organizaciones de las Naciones Unidas en el plano nacional. | UN | ونظرا إلى قلة عدد أقل البلدان نموا التي تقوم بنفسها بتنفيذ برامجها، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله كما ينبغي أن يظل تعزيز القدرات عنصرا أساسيا من عناصر اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها أجهزة اﻷمم المتحدة على الصعيد الوطني. |
La Secretaría está tramitando 21 pedidos de asistencia para delegados de países menos adelantados que desean asistir al próximo período de sesiones de noviembre y diciembre. | UN | وتقوم الأمانة العامة حاليا بتجهيز 21 طلب مساعدة للوفود من أقل البلدان نموا التي ترغب في حضور الدورة المقبلة التي ستعقد في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر. |
El número de países menos adelantados que registró un crecimiento negativo per cápita descendió en 2001, pero solamente ocho países menos adelantados, uno menos que en 2000, registraron un crecimiento de su PIB per cápita igual o superior al 3%. | UN | وقد انخفض عدد أقل البلدان نموا التي سجلت نموا سلبيا في نصيب الفرد في عام 2001، غير أن ثمانية بلدان فقط من أقل البلدان نموا، أي بنقصان بلد واحد قياسا إلى عام 2000، هي التي حققت نموا بنسبة تفوق 3 في المائة في نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي. |
No obstante, sigue siendo causa de gran preocupación la difícil situación de los países en desarrollo, que se manifiesta por la creciente distancia entre el Norte y el Sur, y el continuo aumento del número de países menos adelantados, que siguen afrontando una situación de inestabilidad económica, falta de recursos financieros, y perturbación del comercio, y teniendo que hacer frente a la pesada carga de la deuda. | UN | غير أن الورطة التي تعاني منها البلدان النامية ما زالت موضع قلق كبير، كما يتضح من اتساع الفجوة بين الشمال والجنوب واستمرار زيادة عدد أقل البلدان نموا التي لا تزال تعاني من عدم الاستقرار الاقتصادي وقلة الموارد المالية والاختلالات التجارية وأعباء الدين الثقيلة. |
c) Número de países menos adelantados que han logrado avances en la incorporación de sus políticas y prioridades comerciales en sus planes nacionales de desarrollo y que han aplicado las matrices de acción del Marco Integrado Mejorado | UN | (ج) عدد من أقل البلدان نمواً التي حققت تقدما في تعزيز إدماج السياسات والأولويات التجارية في خططها للتنمية الوطنية وفي تنفيذ مصفوفات العمل الخاصة بالإطار المتكامل المعزز |