"de países o" - Translation from Spanish to Arabic

    • من البلدان أو
        
    • بلدان أو
        
    • في البلدان أو
        
    • بلديهما بلدين أو
        
    • لبلدان أو
        
    • من مختلف البلدان أو
        
    El acuerdo por el que estamos trabajando no puede ser responsabilidad de una sola delegación, o de un grupo de países, o de la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN ولا يمكن للاتفاق الذي نسعى إلى تحقيقه أن يكون مسؤولية وفد واحد أو مجموعة من البلدان أو مسؤولية رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    En Asia y el Pacífico, el número de países o zonas que participan asciende a 23, de los que 17 lo harán en encuestas completas y cinco solamente en encuestas sobre el consumo. UN وسيشارك ثلاثة وعشرون من البلدان أو المناطق في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، منها 17 بلدا في الدراسات الاستقصائية بكامل نطاقها و 5 في الدراسات الاستقصائية الخاصة بالاستهلاك فقط.
    Los sectores o áreas temáticas no debían ser demasiado específicos a fin de evitar que el Programa Mundial interesara solo a un número limitado de países o grupos de personas, en lugar de ser aplicable en todos los países del mundo. UN ولا ينبغي لقطاع أو موضوع ما أن يكون محدداً جداً وذلك لتفادي أن يصبح البرنامج العالمي برنامجاً يهمّ عدداً محدوداً من البلدان أو مجموعات الأفراد فقط بل أن يكون قابلاً للتطبيق على جميع بلدان العالم.
    Un elemento característico que había contribuido también al éxito de China era el hecho de que el 75% de las IED procedía de países o regiones tradicionalmente vinculados a China por su cultura y su historia. UN وهناك سمة مميزة ساهمت أيضا في نجاح الصين وهي أن ثلاثة أرباع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر قد وفدت إلى الصين من بلدان أو مناطق تربطها تقليديا بالصين روابط الثقافة والتاريخ.
    f) Rehabilitación y reconstrucción de la infraestructura de transporte, en particular de países o regiones que salen de guerras o conflictos internos y de desastres naturales. UN (و) إصلاح وتعمير بنية النقل الأساسية وخاصة في البلدان أو المناطق الخارجة من الحروب والصراعات والكوارث الطبيعية.
    Las regiones pueden incluir agrupaciones de países o áreas o localidades específicas dentro de un país. UN وقد تشمل المناطق مجموعات من البلدان أو مناطق أو مواقع محددة داخل بلد واحد.
    Las regiones pueden incluir agrupaciones de países o áreas o localidades específicas dentro de un país. UN وقد تشمل المناطق مجموعات من البلدان أو مناطق أو مواقع محددة داخل بلد واحد.
    Todos los proyectos cuentan con su propio presupuesto y se dirigen a un número reducido de países o a una región concreta. UN ولكل من هذه المشاريع ميزانيته، وهي تستهدف عدداً قليلاً من البلدان أو منطقة محددة.
    Sin embargo, un número importante de países o zonas están recurriendo a otras fuentes para generar sus estadísticas censales. UN إلا أن عدداً كبيراً من البلدان أو المناطق يعتمد على مصادر بديلة لإعداد إحصاءاته التعدادية.
    Este requisito no se aplicaría a los observadores de países o de organizaciones internacionales; UN ولا ينطبق هذا الشرط على المراقبين من البلدان أو من المنظمات الحكومية الدولية؛
    La experiencia obtenida en los programas anteriores indica que, por lo común, los programas son más eficaces cuando se ejecutan en una pequeña cantidad de países o en grupos subregionales. UN وتدل التجربة المستفادة من البرامج السابقة على أن البرامج، بصفة عامة، تكون أكثر فعالية عندما تنفذ فيما بين عدد صغير من البلدان أو في مجموعات دون إقليمية.
    La provincia china de Taiwán, la República de Corea y Singapur, entre otros, son ejemplos reconocidos de países o zonas cuyo sector industrial pasó gradualmente de utilizar un alto porcentaje de mano de obra menos calificada a una gran densidad de mano de obra más especializada. UN وتعتبر جمهورية كوريا، ومقاطعة تايوان الصينية، وسنغافورة، وغيرها من البلدان أو المناطق، أمثلة مألوفة للبلدان التي تحولت تدريجيا من الصناعة التحويلية القائمة على كثافة استخدام اليد العاملة ذات المهارات المنخفضة إلى صناعة تحويلية قائمة على كثافة استخدام مهارات أعلى.
    Otro problema frecuente es el del apoyo financiero insuficiente, tanto de fuentes internas como de países o instituciones donantes, para las inversiones y la asistencia técnica en materia de riego. UN وثمة مشكلة متكررة أخرى هي عدم كفاية الدعم المالي من أجل الاستثمار والمساعدة التقنية في مجال الري، سواء من المصادر الداخلية أو من البلدان أو المؤسسات المانحة.
    En ese contexto, Sri Lanka han participado en consultas sobre esta cuestión pues considera que el tema ya no es una cuestión que pueda limitarse a un grupo de países o a un régimen concreto de control de las exportaciones. UN وفي هذا الصدد، شاركت سري لانكا في المشاورات المتعلقة بهذه المسألة لأنها ترى أن الموضوع لم يعد مسألة يمكن أن تقتصر على مجموعة واحدة من البلدان أو على نظام محدد لمراقبة الصادرات.
    Algunos de estos problemas pueden representar mejor a una categoría determinada de países o regiones en desarrollo, mientras que otros son compartidos por todos ellos. UN وقد تظهر بعض هذه المشاكل بوضوح أكبر في فئة أو أخرى من البلدان أو المناطق النامية، في حين تخص مشاكل أخرى البلدان أو المناطق النامية جميعها.
    En muchos casos, el Consejo de Seguridad desempeña una función crucial, aunque también pueden facilitar el proceso de paz las organizaciones regionales, un grupo de países o un gobierno. UN ويقوم مجلس الأمن بدور حاسم في كثير من الحالات، غير أن منظمات إقليمية أو مجموعة من البلدان أو حكومة منفردة قد تقوم أيضا بتسهيل عمليات السلام.
    También podría aplicarse a un número reducido de países o regiones, a manera de estudios de casos, para determinar y analizar prácticas óptimas, así como las lecciones extraídas de la experiencia. UN كما يمكنه أيضا أن يستخدم عددا قليلا من البلدان أو المناطق المختلفة دراسات حالة إفرادية لتحديد واستعراض أفضل الممارسات والدروس المستفادة من التجارب السابقة.
    En unos pocos países de la Comunidad de Estados Independientes, ese principio, aunque respetado en otros casos, fue eludido en relación con grupos procedentes de países o regiones particulares. UN وإذا كان هذا المبدأ يحظى بالتأييد في عدد قليل من بلدان رابطة الدول المستقلة، فإنه لم يكن يُحترم عند التعامل مع فئات من بلدان أو مناطق بعينها.
    11B.4 Durante el bienio, la Secretaría agregó algunas publicaciones técnicas, en su mayor parte estudios dirigidos a los mercados de países o regiones determinadas o bien de índole más general. UN ١١ باء-٤ وقامت اﻷمانة العامة بإضافة عدد من المنشورات التقنية أثناء فترة السنتين تتألف غالبا من دراسات موجهة إما الى أسواق بلدان أو مناطق معنية أو ذات طابع أكثر عموما.
    f) Rehabilitación y reconstrucción de la infraestructura de transporte, en particular de países o regiones que salen de guerras o conflictos internos y de desastres naturales. UN (و) إصلاح وتعمير بنية النقل الأساسية وخاصة في البلدان أو المناطق الخارجة من الحروب والصراعات والكوارث الطبيعية.
    Los observadores de Israel y Palestina formularon declaraciones en calidad de países o partes interesados. UN وأدلى المراقبان عن إسرائيل وفلسطين ببيانين، بوصف بلديهما بلدين أو طرفين معنيين.
    Porque el acuerdo que se logre en la Conferencia de Desarme no deberá reflejar los intereses mezquinos de países o grupos de países concretos, sino más bien el bien común y el interés colectivo de todos los pueblos. UN وينبغي ألا يعكس التوصل إلى اتفاق أيا كان في إطار مؤتمر نزع السلاح المصالح الضيقة لبلدان أو مجموعات بلدان معيَّنة، بل بالأحرى أن يعكس الصالح العام والمصلحة الجماعية لجميع الشعوب.
    El Uruguay es consciente de la existencia de numerosas iniciativas en materia de desarme provenientes de países o grupos de países y foros de discusión, todas ellas valiosas, ya que comparten la preocupación por el objetivo último del desarme nuclear y la no proliferación. UN ويعلم بلدي بوجود العديد من مبادرات نزع السلاح القيّمة التي تأتي من مختلف البلدان أو مجموعات البلدان ومراكز النقاش. فجميعها يُعنى بتحقيق الهدف النهائي لنـزع السلاح وعدم الانتشار النوويين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more