"de palabra y de expresión" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكلام والتعبير
        
    • القول والتعبير
        
    • الكلمة والتعبير
        
    El derecho a buscar o a tener acceso a la información es uno de los elementos fundamentales de la libertad de palabra y de expresión. UN فالحق في تلقي المعلومات أو في الوصول إليها هو أحد أولى العناصر اﻷساسية لحرية الكلام والتعبير.
    Por otra parte, es preciso tener en cuenta el derecho a la libertad de palabra y de expresión. UN بيد أنه يجب مراعاة حرية الكلام والتعبير.
    No obstante, se debe proteger la libertad de palabra y de expresión. UN ومع ذلك، يجب حماية حرية الكلام والتعبير.
    La Ley de libertad de palabra y de expresión protege a los periodistas no sólo ante el Estado, sino también ante particulares o entidades. UN فقانون حرية الكلام والتعبير يحمي الصحفيين ليس فقط من الدولة بل وكذلك من الخواص أو الكيانات الخاصة.
    En virtud de dicha ley, la libertad de palabra y de expresión sólo podrá limitarse cuando esté justificado por una limitación claramente definida y explicita que sea necesaria para proteger un interés superior. UN وبموجب هذا القانون، لا يجوز الانتقاص من حرية القول والتعبير ما لم يكن هناك قيد صريح ومحدد بوضوح يجيز ذلك وما لم يكن ذلك ضرورياً لحماية مصلحة أكبر.
    Reconociendo la importancia de la libertad de palabra y de expresión y el papel fundamental de la educación y de otras políticas activas en la promoción de la tolerancia y del respeto del prójimo y en la construcción de sociedades pluralistas e integradoras, UN وإذ يسلم بأهمية حرية الكلمة والتعبير وبالدور الأساسي للتعليم وغيره من السياسات الفاعلة في تعزيز التسامح واحترام الآخرين، وبناء مجتمعات تعددية وجامعة،
    El representante de la India, por ejemplo, dijo que la Constitución de la India garantiza no solo la libertad de palabra y de expresión, sino también la libertad plena en Internet. UN فأفاد ممثل الهند، مثلاً، بأن دستور الهند لا يضمن حرية الكلام والتعبير فحسب وإنما حرية استخدام الإنترنت الكاملة.
    Los Estados Unidos no habían presentando objeciones a ello porque, a su juicio, esos actos eran parte del derecho de las personas a ejercer la libertad de palabra y de expresión. La situación que se examina ya abarcaba libertades análogas. UN وبيﱠن أن الولايات المتحدة لم تعترض على ذلك لاعتقادها أن مثل هذه اﻷفعال تدخل ضمن حق اﻷفراد في حرية الكلام والتعبير والحالة قيد النظر تتعلق بحريات مماثلة.
    :: Mediante la adopción de medidas legislativas y ejecutivas, Bangladesh ha garantizado la libertad de palabra y de expresión, la libertad de prensa y la libertad de pensamiento y de conciencia. UN :: قامت بنغلاديش، من خلال تدابير تشريعية وتنفيذية، بكفالة حرية الكلام والتعبير عن النفس وحرية الصحافة وحرية التفكير والضمير.
    46. La Ley de libertad de palabra y de expresión garantiza una larga lista de libertades del periodista y fue aprobada en junio de 2004. UN 46- وفي حزيران/يونيه 2004، صدر قانون حرية الكلام والتعبير ضامناً لقائمة طويلة من الحريات الصحفية.
    Debe hacerse hincapié en el papel que desempeñan las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y las comunidades en la promoción del diálogo y el respeto a la libertad de palabra y de expresión. UN ويجب التشديد على دور المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص والمجتمعات المحلية في تعزيز الحوار واحترام حرية الكلام والتعبير.
    Los criterios con que en el proyecto de resolución se tratan la libertad de palabra y de expresión y la independencia del Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia son lamentables. UN ومما يدعو للأسف المعالجة التي تناول بها مشروع القرار حرية الكلام والتعبير واستقلالية المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    Durante su visita, la Sra. Mary Robinson resaltó también la importancia de que se permitiera a los miembros de la Asamblea Nacional y el Senado ejercer sus derechos a la libertad de palabra y de expresión en la Asamblea Nacional sin ser amenazados ni ser objeto de represalias. UN وأكدت السيدة ماري روبنسون أيضاً أثناء زيارتها على أهمية تخويل أعضاء الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ فرصة لممارسة حقوقهم في حرية الكلام والتعبير في الجمعية الوطنية دون الشعور بأي تهديد أو اتخاذ أي إجراء ضدهم.
    6. Libertad de palabra y de expresión 75 - 77 18 UN 6- حرية الكلام والتعبير 75-77 22
    75. El artículo 29 1) a) de la Constitución garantiza la libertad de palabra y de expresión. UN 75- تضمن المادة 29(1)(أ) من الدستور حرية الكلام والتعبير.
    137. El artículo 64, párrafo 1) e) de la Constitución dispone que todos los ciudadanos de las Islas Cook tienen libertad de palabra y de expresión. UN 137- تنص المادة 64(1)(ﻫ) من الدستور على تمكين جميع الأشخاص في جزر كُوك من حرية الكلام والتعبير.
    101. Se deberían derogar todos los decretos represivos que coartan la libertad de expresión y la libertad de prensa o, en todo caso, se deberían modificar para asegurar que no se impongan restricciones irracionales o desproporcionadas a la libertad de palabra y de expresión y la libertad de prensa. UN 101- ينبغي إلغاء كافة المراسيم القمعية التي تنتهك حرية التعبير وحرية الصحافة أو القيام، على كل حال، بتعديلها حتى يُضمن عدم فرض أية قيود غير معقولة أو غير متناسبة على حرية الكلام والتعبير وحرية الصحافة.
    12. El Sr. Gottyaev (Federación de Rusia) dice que el Relator Especial ha prestado atención particular al problema de equilibrar la libertad de palabra y de expresión y la necesidad de luchar contra las ideas racistas y xenófobas. UN 12 - السيد غوتياييف (الاتحاد الروسي): قال إن المقرِّر الخاص وجَّه اهتماماً خاصاً إلى مشكلة التوازن بين حرية الكلام والتعبير وبين الحاجة إلى مكافحة الأفكار القائمة على العنصرية وكراهية الأجانب.
    6. Libertad de palabra y de expresión UN 6- حرية الكلام والتعبير
    16. En Georgia, el Parlamento aprobó en junio de 2004 una nueva Ley sobre libertad de palabra y de expresión que se ajusta a las obligaciones de derecho internacional del país. UN 16- وفي جورجيا، اعتمد البرلمان في حزيران/يونيه 2004 " قانوناً جديداً بشأن حرية القول والتعبير " يتفق مع التزامات البلد بموجب القانون الدولي.
    Reconociendo la importancia de la libertad de palabra y de expresión y el papel fundamental de la educación y de otras políticas activas en la promoción de la tolerancia y del respeto del prójimo y en la construcción de sociedades pluralistas e integradoras, UN وإذ يسلم بأهمية حرية الكلمة والتعبير وبالدور الأساسي للتعليم وغيره من السياسات الفاعلة في تعزيز التسامح واحترام الآخرين، وبناء مجتمعات تعددية وجامعة،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more