"de pan" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الخبز
        
    • خبز
        
    • برامج العمل الوطنية
        
    • على الخبز
        
    • برامج عمل وطنية
        
    • رغيف
        
    • بالخبز
        
    • الخُبز
        
    • شركة بان
        
    • خطط العمل الوطنية التي
        
    • طائرة بان
        
    • في الخبز
        
    • خُبزٍ
        
    • خبزاً
        
    • خبزٍ
        
    Como es Navidad, voy a darle a cada uno un poco de pan. Open Subtitles بمناسبة حلول عيد الميلاد سأقوم بأعطاء كل رجل بعضا من الخبز
    Soy la única rebanada de pan blanco en este mundo de pan integral. Open Subtitles أنا مثل الشريحة الوحيدة من الخبز الابيض في عالم الخبز هذا
    Un rastro de migas de pan que lleve a una gran mente criminal. Open Subtitles هناك فتات من الخبز على الدرب تؤكد وجود عقل إجرامي عظيم
    Supongo que no tienes tiempo para un poco de pan de pasas. Open Subtitles أظن أنه لا يوجد لديكش وقت لبعض خبز الزبيب المحمص
    Han venido campesinos franceses implorando lastimosamente en el nombre de Dios por una pieza de pan para dar a sus pequeños, que están muriendo de hambre. Open Subtitles كما خرج ألينا فلاحون فرنسيون يبكون بشفقه بإسم الرب من أجل قطعة خبز للحفاظ على حياة صغارهم الذين يموتون لعدم وجود الغذاء
    La finalización de esos PAN lleva a 29 el número total de pan en África. UN وباستكمال برامج العمل الوطنية السابقة الذكر يصبح عددها الإجمالي في أفريقيا 29 برنامجاً.
    Esas personas estaban muriéndose de hambre y les dio una pequeña rebanada de pan duro porque todo el mundo estaba mirando. Open Subtitles هؤلاء الناس كانوا يتضورون جوعا لتناول وجبة، وأعطيتهم شريحة رقيقة من الخبز القديم لأن العالم كله كان يراقب.
    El padre me preguntó si en los días venideros le sería posible encontrar una hogaza de pan. UN سألني اﻷب عما إذا كان سيستطيع في اﻷيام القادمة أن يجد رغيفا من الخبز.
    El nuevo cierre de la Ribera Occidental y la Faja de Gaza ha intensificado las restricciones a la importación de alimentos, obligando a las familias más necesitadas a subsistir con verduras y sin disponer de pan. UN لذلك نجد أن تجديد اﻹغلاق المفروض على الضفـــــة الغربية وقطاع غزة قد زاد من القيود المفروضة على الواردات وأجبر العائلات الفقيرة على اتباع نظام غذائي نباتي وخال تماما من الخبز.
    A los prisioneros que están en Kandahar se les da, según se informa, sólo 400 gramos de pan diarios. UN وقد ذكرت التقارير أن السجناء في قندهار لا يتلقون سوى ٤٠٠ غرام من الخبز يوميا.
    Le dijeron al Relator Especial que la única comida diaria que recibían era una simple barra de pan para repartir entre tres presos. UN وقالوا للمقرر الخاص إنه كان يتعين عليهم هم الثلاثة أن يتقاسموا شريحة واحدة طويلة من الخبز كغذائهم اليومي الوحيد.
    También se hacen entregas diarias de pan desde Kukes, en Albania, hacia Djakovica, en Kosovo occidental. UN وتقدم الإمدادات اليومية من الخبز أيضا من كيوك في ألبانيا إلى دياكوفيكا في كوسوفو الغربية.
    Creo que, lo que quiero decir es que no soy sólo trozos de carne entre rodajas de pan. Open Subtitles أظن أن ما أحاول قوله هو أنا لست فقط قطعة من اللحم بين قطعتي خبز
    A mí no me dieron más que un trozo de pan y té frío. UN ولم أعطَ سوى كسرة خبز وبعض الشاي البارد.
    Durante esos tres meses, su único alimento consistió en un trozo de pan y un cucharón de sopa cada dos días. UN وخلال هذه الأشهر الثلاثة، لم يتناول سوى قطعة خبز أو مغرفة حساء مرة كل يومين.
    Prestación de apoyo para la alineación de pan con la Estrategia, en particular mediante: UN دعم تكييف برامج العمل الوطنية وفقاً للاستراتيجية، بما في ذلك ما يلي:
    Muchos han integrado el proceso de pan con otros marcos estratégicos y han definido y fortalecido los mecanismos de apoyo institucional. UN وقامت بلدان كثيرة بدمج عملية برامج العمل الوطنية مع اﻹطارات الاستراتيجية اﻷخرى وحددت آليات الدعم المؤسسي وقامت بتعزيزها.
    - la previsión de otras fuentes para que los asociados en el desarrollo presten apoyo al proceso de programación de pan en los países miembros; UN :: إرساء الأساس للشركاء الإنمائيين لدعم عملية برمجة برامج العمل الوطنية في البلدان الأعضاء؛
    La mayoría de los refugiados dijeron que se alimentaban a base de pan y té y que cuando se enfermaban no tenían dinero para comprar medicamentos. UN وذكر أكثر اللاجئين أنهم يعيشون على الخبز والشاي وليس لديهم ما يشترون به الدواء إذا مرضوا.
    En la mayoría de los casos, se ha dejado de prestar atención a la concienciación y a la formulación de pan para pasar a la fase de aplicación y, más concretamente, a la conclusión de acuerdos de asociación. UN وفي معظم الحالات، تحول محور التركيز من إذكاء الوعي وصياغة برامج عمل وطنية إلى طور التنفيذ وتحديداً إلى إبرام اتفاقات شراكة.
    Si un poquito de arrepentimiento pasó por mi mente... se borró cuando el primer trozo de... pan bañado en queso tocó mis labios. Open Subtitles إذا وميض الندم خطر في بالي أنه تم محيها بحلول الوقت أول قطعة رغيف فرنسي غارقة من الجبن تصيب شفاتي
    Creo que pasaré mucho tiempo allá... entre barras de pan y café expreso fresco. Open Subtitles أعتقد أني سأقضي وقتا طويلًا هناك أستمتع بالخبز الفرنسي وقهوة الإسبريسو الطازجة
    Mi familia estaba hambrienta. Robé algo de pan. Open Subtitles عَائلَتي كـَانت تتضورُ جوعاً، سَرقتُ بعض الخُبز
    Sólo puedes conseguir una siendo un piloto de verdad de pan American. Open Subtitles و إذا أردت الحصول على واحدة منهم فعليك أن تصبح فعلا طيارا لدى شركة بان أمريكان
    Número de pan alineados con la Estrategia con el apoyo de la secretaría UN عدد خطط العمل الوطنية التي جرت مواءمتها مع الاستراتيجية بدعم من الأمانة.
    Así que cuando vuelvas, será en un avión de pan Am. Open Subtitles وتصبغ كلّ الطائرات بالأزرق والأبيض وستكون عودتك على طائرة بان. أم
    Introducción de puntillas de zapatos en masa de pan para el consumo de la población UN - وضع مسامير الأحذية في الخبز الذي يأكله السكان - إحراق متاجر
    Encontramos un corte en su cuello hecho por una cuchillo de pan. Open Subtitles لقد وجدنا جرحًا في عُنقها مشقوقًا بسكّين خُبزٍ.
    Ellos vinieron a nosotros, se le preguntó por el pan, y tuvimos abundancia de pan, por lo que les dio el pan y nos dieron chocolate. Open Subtitles لقد أتوا إلينا سائلين عن بعض الخبز، وكان لدينا خبز كافى وهكذا أعطيناهم خبزاً فأعطونا شوكولاته
    Te dejaron atrás como si fueras una miguita de pan para que nosotros pudiéramos encontrar a Dallas. Open Subtitles لقد تخلوا عنكَـ ككسرةِ خبزٍ حتى نتمكنَ من إيجادِ دالاس

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more