"de papua occidental" - Translation from Spanish to Arabic

    • بابوا الغربية
        
    • لبابوا الغربية
        
    • غرب بابوا
        
    Pedimos la reinscripción de Papua Occidental en la lista de los territorios no autónomos. UN ونطالب بإعادة إدراج بابوا الغربية في قائمة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Sr. Viktor Kaisiepo Activista en pro de los derechos humanos y portavoz del Frente de los Pueblos de Papua Occidental de Indonesia UN السيد فيكتور كايسييبو الناشط في مجال حقوق اﻹنسان والمتحدث باسم جبهة شعوب بابوا الغربية بإندونيسيا
    Sr. Viktor Kaisiepo, activista de derechos humanos y portavoz del Frente Popular de Papua Occidental de Indonesia UN السيد فيكتور كايسييبو، أحد الناشطين المدافعين عن حقوق الإنسان والناطق باسم جبهة شعوب بابوا الغربية في اندونيسيا
    Es en ese sentido que Nauru plantea el problema de Papua Occidental. UN ومن هذا المنطلق تثير ناورو مسألة بابوا الغربية.
    Los Países Bajos, como ex autoridad colonial, también deberían reconocer que tienen una responsabilidad en la tarea de ayudar a resolver la desafortunada situación de Papua Occidental de una manera pacífica y transparente. UN كما ينبغي لهولندا، بوصفها السلطة المستعمرة السابقة، أن تعترف بأن عليها جزءا من مسؤولية المساعدة على وضع حل للحالة المؤسفة لبابوا الغربية بطريقة سلمية وشفافة.
    Y hay muy pocos cuya existencia siga estando tan íntimamente relacionada con la selva tropical como las tribus remotas de Papua Occidental. Open Subtitles وهناك القليل جدا ً ممَّن بقىَ وجودهم... مُرتبِطا ً مع الغابات المطرية كالقبائل المعزولة في غرب بابوا.
    El caso de Papua Occidental siempre ha ocupado un lugar prominente en el programa de Vanuatu. UN وما فتئت قضية بابوا الغربية تتصدر دوما جدول أعمال فانواتو.
    Las Naciones Unidas tienen que ser coherentes en sus decisiones sobre el reconocimiento y el respeto del derecho fundamental del pueblo de Papua Occidental a la libre determinación. UN ينبغي أن تكون مواقف الأمم المتحدة في قراراتها متسقة فيما يتعلق بالاعتراف بالحق الأساسي لشعب بابوا الغربية في تقرير المصير واحترام ذلك الحق الأساسي.
    En este sentido, Vanuatu pide enfáticamente que la cuestión de Papua Occidental se incluya en el programa del Comité de los 24 para su debate. UN وفي هذا السياق تود فانواتو أن تطلب بقوة عرض قضية بابوا الغربية للمناقشة وإدراجها في جدول أعمال لجنة الـ 24.
    Por otra parte, nuestros hermanos y hermanas melanesios de Papua Occidental aún están tratando de quebrar la imposición de la dominación colonial y el control extranjero, luego de la llamada ley de libre elección de 1969. UN ومن ناحية أخرى فإن اخوتنا وأخواتنا الميلانيزيين في بابوا الغربية لا يزالون يكافحون من أجل كسر الهيمنة الاستعمارية والحكم الأجنبي المفروضين عليهم بعد ما يسمى بالاختيار الحر في عام 1969.
    Por lo tanto, Nauru apoyaría una resolución de las Naciones Unidas que permita al pueblo de Papua Occidental tener la opción de la libre determinación. UN ولذا ستؤيد ناورو أي قرار للأمم المتحدة يتيح لشعب بابوا الغربية فرصة اختيار تقرير المصير.
    Quiero aprovechar también esta oportunidad para plantear la cuestión de Papua Occidental. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لأشير إلى مشكلة بابوا الغربية.
    En la Cumbre del Milenio el entonces Primer Ministro de Vanuatu trató la importante cuestión del principio de la libre determinación del pueblo de Papua Occidental. UN ففي مؤتمر قمة الألفية تطرق رئيس وزراء فانواتو آنذاك إلى مسألة مهمة، وهي مبدأ حق شعب بابوا الغربية في تقرير المصير.
    La cuestión de Papua Occidental siempre tuvo un lugar especial en la política exterior de Vanuatu. UN إن مسألة بابوا الغربية كانت دوما تحتل مكانا خاصا على جدول أعمال السياسة الخارجية لفانواتو.
    Considero que responde a los mejores intereses de la comunidad internacional que se reexamine la cuestión de Papua Occidental. UN وأعتقد أن إعادة النظر في مسألة بابوا الغربية ستخدم مصالح المجتمع الدولي.
    El estatuto jurídico de la provincia de Papua Occidental fue decidido y reconocido por la comunidad internacional hace decenios. UN فالمركز القانوني لإقليم بابوا الغربية تم حسمه واعترف به المجتمع الدولي منذ عقود خلت.
    No podemos ignorar el clamor de los habitantes de Papua Occidental en su búsqueda de justicia. UN ولا يمكننا تجاهل نداءات سكان بابوا الغربية في سعيهم إلى العدالة.
    Exhortamos a las Naciones Unidas a que actúen de forma responsable y que vuelvan a examinar el caso de Papua Occidental. UN ونحث الأمم المتحدة على التصرف بمسؤولية بإعادة النظر في قضية بابوا الغربية.
    También celebramos las decisiones que habilitan a los habitantes de Papua Occidental a gestionar sus propios asuntos en colaboración con el Gobierno central. UN ونرحب أيضا بالقرارات التي تمكن سكان بابوا الغربية من إدارة شؤونهم الخاصة بالتعاون مع الحكومة المركزية.
    Los Países Bajos en particular, la antigua autoridad colonial, tendrían que reconocer también que deberían responsabilizarse en alguna medida y ayudar a resolver la desafortunada situación de Papua Occidental de manera pacífica y transparente. ¿Por qué nadie rinde cuentas por esas decisiones injustas que afectan hoy a millones de personas? UN وعلى هولندا بصفة خاصة، التي كانت السلطة الاستعمارية السابقة، أن تعترف بأنها يجب أن تتحمل بعض المسؤولية عن المساعدة على تسوية هذه الحالة المؤسفة لبابوا الغربية بطريقة سلمية شفافة. لماذا لا يتحمل أحد المسؤولية عن تلك القرارات الظالمة التي تظل اليوم تلحق الأذى بحياة الملايين من الناس؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more