Tales mediciones consisten en una mezcla de parámetros atmosféricos, terrestres y oceánicos. | UN | وتمثل تلك القياسات مزيجاً من بارامترات الغلاف الجوي والأرض والمحيطات. |
Lista de parámetros de caracterización para el examen uniforme de fenómenos por el Centro Internacional de Datos 102 | UN | قائمة بارامترات وصف خصائص عملية مركز البيانات الدولـــي الموحـدة لفرز |
Por consiguiente, me propongo incluir una serie definitiva de parámetros en mi próximo informe, que presentaré en septiembre de 2009. | UN | ولذلك، أقترح تضمين مجموعة من المعايير المكتملة الملامح في تقريري المقبل، المقرر صدوره في أيلول/سبتمبر عام 2009. |
Estas delegaciones eran partidarias de definiciones amplias del concepto de existencias de material bélico y adquisición de material de producción nacional, de carácter descriptivo y con un conjunto de parámetros claros. | UN | وحبذت هذه الوفود اﻷخذ بتعاريف واسعة للمقتنيات العسكرية والمشتريات من الانتاج الوطني تكون باﻷحرى وصفية في طبيعتها وتتضمن مجموعة من البارامترات. |
Establecimiento del Comité de Supervisión y Evaluación y elaboración de parámetros para la lucha contra la corrupción | UN | إنشاء لجنة للرصد والتقييم ووضع نقاط مرجعية لمكافحة الفساد |
Los participantes debatieron cómo supervisar a las misiones, en particular mediante la utilización de parámetros de referencia. | UN | وناقش المشاركون سبل رصد البعثات، وبخاصة عن طريق استخدام النقاط المرجعية. |
v) Elaboración y mantenimiento de parámetros para determinar costos a efectos de los presupuestos por programas; | UN | ' ٥ ' وضع بارامترات والاحتفاظ بها لتحديد نفقات الميزانيات البرنامجية؛ |
Lista de parámetros de caracterización para el examen uniforme de fenómenos por el Centro Internacional de Datos 118 PREAMBULO | UN | قائمة بارامترات وصف خصائص عملية مركز البيانات الدولـــي الموحـدة لفرز |
v) Elaboración y mantenimiento de parámetros para evaluar los presupuestos por programas; | UN | ' ٥ ' وضع بارامترات والاحتفاظ بها لتحديد نفقات الميزانيات البرنامجية؛ |
∙ La elaboración de enfoques técnicos de la medición de parámetros de radiación de los desechos espaciales y la eliminación de sus fragmentos más peligrosos; | UN | • صوغ نهوج تقنية ازاء قياس بارامترات اشعاع الانقاص الفضائية والقضاء على أكثر شظاياها خطورة ؛ |
La resolución definió una serie de parámetros para la aplicación de esta deducción. | UN | ووضع القرار عددا من المعايير اللازمة لتطبيق هذا الخصم. |
23. La Experta independiente se guiará por una serie de parámetros para determinar las cuestiones y situaciones que atañen a su mandato. | UN | 23- ستسترشد الخبيرة المستقلة بعدد من المعايير عند تحديد القضايا والأوضاع التي تدخل في ولايتها. |
Estas delegaciones eran partidarias de definiciones amplias del concepto de existencias de material bélico y adquisición de material de producción nacional, de carácter descriptivo y con un conjunto de parámetros claros. | UN | وحبذت هذه الوفود اﻷخذ بتعاريف واسعة للمقتنيات العسكرية والمشتريات من الانتاج الوطني تكون باﻷحرى وصفية في طبيعتها وتتضمن مجموعة من البارامترات. |
Cada país debe evaluar por sí mismo su administración pública sobre la base de cierto número de parámetros que le son característicos: su patrimonio histórico, las expectativas de su población, su nivel de desarrollo, su estructura sociológica, su proyecto de sociedad, y otros. | UN | وعلى كل بلد أن يقيﱢم إدارته العامة على أساس عدد محدد من البارامترات الخاصة به، مثل تراثه التاريخي وتوقعات شعبه ومستوى التنمية فيه وهيكله الاجتماعي ومخططه المجتمعي، وما إلى ذلك. |
Los países de Asia Sudoriental aplicaron un sistema de parámetros de referencia para evaluar las capacidades actuales y determinar las prioridades de ampliación a este respecto. | UN | وقامت بلدان جنوب شرق آسيا بتطبيق عملية لتحديد نقاط مرجعية لتقييم القدرات الحالية وتحديد أولويات تطوير القدرات. |
Establecimiento del Comité de Supervisión y Evaluación y elaboración de parámetros para la lucha contra la corrupción | UN | إنشاء لجنة للرصد والتقييم ووضع نقاط مرجعية لمكافحة الفساد |
Para culminar con éxito el traspaso de funciones están previstos una serie de parámetros destacados, entre los que cabe mencionar los siguientes: | UN | ويُتوخّى تحقيق عدد من النقاط المرجعية الهامة من أجل تسليم المهام بنجاح. وتشمل هذه النقاط: |
No obstante, todavía no se había adoptado oficialmente una serie de parámetros uniforme para todos los servicios que permitiera seguir la evolución anual del rendimiento. | UN | بيد أن البرنامج لم يعتمد رسميا بعد مجموعة موحدة من المقاييس لجميع الخدمات يمكنه أن يتتبع منها الأداء عاما إثر آخر. |
Un instrumento de establecimiento de parámetros de referencia a nivel mundial que está probando el Centro asistirá al desarrollo institucional de todas las entidades de apoyo al comercio. | UN | وثمة أداة عالمية لوضع المعايير المرجعية يتولى المركز تجريبها ستساعد في التطور التنظيمي لجميع تلك المؤسسات. |
37. Promover el establecimiento de parámetros locales interinstitucionales | UN | 37 - تشجيع وضع معايير مرجعية محلية مشتركة بين الوكالات |
El método propuesto se basa en la propagación de un conjunto de parámetros estadísticos que definen la desintegración inicial de una nave espacial, más bien que los propios fragmentos de desechos. | UN | واقترحت هذه الطريقة نشر مجموعة من المعالم الإحصائية تحدِّد تهشُّم المركبة الفضائية الأصلي، بدلاً من شظايا الحطام نفسها. |
También se necesitan plazos y un limitado número de parámetros. | UN | والأمر هنا بحاجة إلي تحديد فترات زمنية وعدد محدد من المؤشرات. |
También se acogió con agrado la incorporación de parámetros y metas al presupuesto con miras a la cuantificación de los indicadores de progreso. | UN | وأُعرب عن الترحيب أيضا بإدراج خطوط أساس وأهداف في الميزانية لقياس مؤشرات الإنجاز. |
Como resultado de ello, las fluctuaciones del multiplicador del ajuste por lugar de destino no reflejan solamente las fluctuaciones de parámetros externos, dependientes del mercado. | UN | ونتيجة لذلك، لا تعكس التقلبات في مضاعف تسوية مقر العمل التقلبات في البارامترات الخارجية المدفوعة بقوى السوق فحسب. |
Los agentes políticos de Kosovo están dispuestos a cooperar en el marco de parámetros previsto. | UN | وتتوافر الرغبة لدى العناصر السياسية في كوسوفو في التعاون ضمن إطار الأسس المرجعية. |
El establecimiento de parámetros sobre las instituciones de apoyo al comercio es un indicador clave del marco estratégico del CCI. | UN | ويتمثل أحد المؤشرات الرئيسية للإطار الاستراتيجي للمركز في وضع أسس للمقارنة بين مؤسسات دعم التجارة. |