"de pareceres" - Translation from Spanish to Arabic

    • التفاعلي
        
    • وجهات النظر
        
    • لﻵراء
        
    • في اﻵراء
        
    • في اﻻتجاهين
        
    • المشارِكون التالون
        
    • الآراء بطريقة
        
    100. En el subsiguiente intercambio de pareceres, en la misma sesión, hicieron uso de la palabra y formularon preguntas al Sr. Ghai: UN 100- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، في الجلسة ذاتها، أدلى المشاركون التالون ببيانات وطرحوا أسئلة على السيد غاي.
    21. En la misma sesión, en el subsiguiente intercambio de pareceres, hicieron uso de la palabra y formularon preguntas a la Alta Comisionada: UN 21- وفي الجلسة ذاتها، وفي الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى المذكورون فيما يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على المفوضة السامية:
    Durante los debates se manifestó una amplia coincidencia de pareceres sobre las conclusiones siguientes: UN وظهر، خلال المناقشات، تلاق واسع في وجهات النظر على الاستنتاجات التالية:
    Confío en que el intercambio de pareceres con Austria permita realizar progresos adicionales. UN ونأمل في المزيد من التقدم لتبادل وجهات النظر مع النمسا.
    El Grupo de Trabajo inició también un intercambio preliminar de pareceres sobre cuestiones relacionadas con la forma y el momento de constitución de la garantía o la carta de crédito contingente. UN كما أجرى الفريق العامل تبادلا أوليا لﻵراء بشأن المسائل المتصلة بشكل وتوقيت إنشاء الكفالة أو خطاب الاعتماد الضامن.
    Aun en el caso de los crímenes definidos en tratados, tampoco hay unanimidad de pareceres en cuanto a la precisión de las definiciones. UN وحتى في الجرائم التي تعرفها المعاهدات، ليس ثمة إجماع في اﻵراء حول ما إذا كانت هذه التعاريف يتوافر فيها اشتراط الدقة.
    90. En el subsiguiente intercambio de pareceres, en la misma sesión, hicieron uso de la palabra y formularon preguntas al Sr. Alnajjar: UN 90- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، في الجلسة ذاتها، أدلى المشارِكون التالون ببيانات وطرحوا أسئلة على السيد النجار:
    32. En el subsiguiente intercambio de pareceres hicieron uso de la palabra y formularon preguntas a la Sra. McDougall, el Sr. Stavenhagen y el Sr. Toope: UN 32- وفي أثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى المذكورون فيما يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على السيدة ماكدوغل والسيد ستافنهاغن والسيد توبي:
    58. En el subsiguiente intercambio de pareceres, hicieron uso de la palabra y formularon preguntas al Sr. Despouy, el Sr. Hunt, la Sra. Jahangir, el Sr. Nowak y la Sra. Zerrougui,: UN 58- وفي أثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى المذكورون فيما يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على السيدة زروقي والسيد ديسبوي والسيد نوفاك، والسيدة جاهانغير والسيد هنت:
    83. En el subsiguiente intercambio de pareceres, hicieron uso de la palabra y formularon preguntas a la Sra. Coomaraswamy: UN 83- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى المذكورون فيما يلي ببيانات وطرحوا أسئلة على السيدة كوماراسوامي:
    87. En el subsiguiente intercambio de pareceres hicieron uso de la palabra y formularon preguntas al Sr. Rizki: UN 87- وأثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، أدلى المتكلمون التالون ببيانات وطرحوا أسئلة على السيد رزقي:
    Con ocasión de ese encuentro, se procedió a un nuevo y fructífero intercambio de pareceres. UN وكان هذا اللقاء مناسبة لتبادل جديد ومثمر في وجهات النظر.
    El OSE también recomendó que las mesas redondas ministeriales, abiertas a todos los jefes de las delegaciones, fuesen el vehículo para el intercambio de pareceres entre los ministros en la CP 8. UN وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ أيضاً بأن تكون مناقشات المائدة المستديرة الوزارية المفتوحة أمام جميع رؤساء الوفود وسيلة لتبادل وجهات النظر بين الوزراء في الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف.
    En el informe se trata del intercambio de pareceres con respecto a los asuntos sustantivos y de la manera de abordar las cuestiones señaladas. UN وتقدم الوثيقة معلومات عن تبادل وجهات النظر حول المسائل الجوهرية وحول مسألة كيفية التطرق للمسائل المحددة.
    Hoy deseo exponer mis opiniones sobre cómo se podría progresar más en nuestra labor, en particular consiguiendo la coincidencia de pareceres sobre tres cuestiones específicas y forjando la voluntad de alcanzar una meta única y común. UN واليوم أود تقديم آرائي فيما يتعلق بطرق إحراز المزيد من التقدم ﻷعمالنا، وخاصة بالتوصل إلى اتفاق وجهات النظر بشأن ثلاث مسائل معينة، وتشكيل إلتزام نحو هدف واحد مشترك.
    No obstante ello, las mismas resultan indispensables para disponer de un mecanismo de intercambio fluido de pareceres y opiniones, que posibilite una rápida y eficiente toma de decisiones. UN وعلى الرغم من ذلك، فمن الواضح أنه لا غنى عن هذه الاجتماعات إذا ما أريد حدوث تبادل سلس لﻵراء واﻷفكار مما يتيح اتخاذ القرار بسرعة وكفاءة.
    A ese respecto, se siguió un intercambio de pareceres sobre la mejor forma de coordinar las actividades futuras. UN وتلا ذلك تبادل لﻵراء بهذا الخصوص حول أفضل الطرق لتنسيق اﻷنشطة المقبلة .
    Por ello, antes de entrar a examinar el proyecto de artículo 1, el Grupo de Trabajo decidió proceder a un intercambio de pareceres respecto de las disposiciones del proyecto de artículo 13. UN لذلك قرر الفريق العامل أن يشرع ، قبل بدء مناقشة مشروع المادة ١ ، في تبادل لﻵراء بشأن أحكام مشروع المادة ٣١ .
    Aún persistían las diferencias de pareceres sobre cómo hacer efectivo el aumento del número de miembros. UN واستمرت الخلافات في اﻵراء بشأن كيفية إجراء عملية التوسيع.
    Aún persistían las diferencias de pareceres sobre cómo hacer efectivo el aumento del número de miembros. UN واستمرت الخلافات في اﻵراء بشأن كيفية إجراء عملية التوسيع.
    97. En el subsiguiente intercambio de pareceres, también en la misma sesión, hicieron uso de la palabra y formularon preguntas al Sr. Dugard: UN 97- وفي أثناء الحوار التفاعلي الذي أعقب ذلك، في الجلسة ذاتها، أدلى المشارِكون التالون ببيانات وطرحوا أسئلة على السيد دوغارد:
    Después de las exposiciones informativas, el Consejo de Seguridad celebró una sesión a puerta cerrada en el transcurso de la cual sus miembros mantuvieron un constructivo intercambio de pareceres con el Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq. UN وبعد الإحاطات، عقد المجلس جلسة خاصة تبادل خلالها الأعضاء الآراء بطريقة بنّاءة مع وزير خارجية العراق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more