"de paridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكافؤ
        
    • للتكافؤ
        
    • التعادل
        
    • المتعلقة بالتوازن
        
    • تعادل
        
    • بالتكافؤ
        
    • بتعادل
        
    • المناصفة
        
    • الندية
        
    • لتعادل
        
    • المساواة بروح من
        
    El índice de paridad de la tasa bruta de matrícula aumentó del 0,87 en 2000 al 1,09 en 2010. UN وارتفع مؤشر التكافؤ لنسبة الالتحاق الإجمالية من 0.87 في عام 2000 إلى 1.09 في عام 2010.
    No obstante, no se ha producido ningún intento de establecer una analogía de las diversas formas de empleo para conseguir una semblanza de paridad. UN غير أنه لا توجد محاولة ﻹقامة تماثل بين مختلف أشكال العمل ﻹظهار التكافؤ.
    Ese equilibrio tiene por objeto justificar la búsqueda de un concepto estéril de paridad derivado de la guerra fría. UN والمقصود من هذا التوازن تبرير السعي إلى إبقاء مفهوم التكافؤ العقيم المستمد من الحرب الباردة.
    Asimismo, en 1997 abonó un pago único, correspondiente a reajustes retroactivos de paridad salarial. UN كما أُدخلت في عام 1997 تعديلات على مدفوعات المرة الواحدة للتكافؤ الأجري بأثر رجعي.
    La mayoría de los Estados Miembros no reconoce el concepto de paridad de poder adquisitivo y debería evitarse su utilización en las publicaciones del PNUD. UN فغالبية الدول اﻷعضاء لا تسلم بمفهوم التعادل في القوة الشرائية وينبغي تجنب استخدامه في منشورات البرنامج اﻹنمائي.
    Índice de paridad entre hombres y mujeres, como proporción de las tasas de alfabetización, 15 a 24 años de edad UN مؤشر التكافؤ بين الرجال والنساء ممن تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما من حيث معدلات الإلمام بالقراءة والكتابة
    El índice de paridad en el ingreso es igual, 0,92. Pero las niñas completan el ciclo de enseñanza secundaria con menos frecuencia que los niños. UN يلاحظ أن معدل التكافؤ لدى الالتحاق يبلغ 0.92، ولكن نسبة إكمال البنات للمرحلة الثانوية تقل عن النسبة المتصلة بالأولاد.
    En la enseñanza superior, el índice de paridad es de 0,64. UN يبلغ معدل التكافؤ 0.64 في المائة بالتعليم العالي.
    De la misma manera el UNICEF registra progresos para practicar lo que propicia en términos de paridad e igualdad de género. UN وعلى نفس الغرار تظهر اليونيسيف تقدماً في تطبيق ما تدعو إليه في مجال التكافؤ والمساواة بين الجنسين.
    :: Índice de paridad de género (IPG) para tasa de supervivencia de las cohortes de primer grado hasta el quinto grado UN :: مؤشر التكافؤ بين الجنسين بالنسبة لمعدل استمرار مجموعات الصف الأول حتى الصف الخامس
    Pero, sugerir que existe algún tipo de paridad es algo que encontramos difícil de aceptar, y lo decimos con gran humildad. UN ولكننا نجد، وبكل تواضع، صعوبة في القبول بأن هناك نوعا ما من التكافؤ.
    En los índices de paridad de género de las tasas brutas UN مؤشرات التكافؤ بين الجنسين في معدلات التسجيل الإجمالية
    Se debe aplicar el principio basado en el rango de paridad para garantizar que ni los hombres ni las mujeres reciban más del 60% de días-persona de empleo. UN وينبغي تطبيق مبدأ مجال التكافؤ من أجل ضمان ألا يتلقى أي من الجنسين أكثر من 60 في المائة من أيام عمل الفرد.
    En cuanto a las muchachas dalit, también es bajo su porcentaje en comparación con otros grupos sociales y el índice de paridad de género. UN كما أن النسبة المئوية لمشاركة الإناث ومؤشر التكافؤ بين الجنسين بالنسبة إلى الداليت، متدنيان أيضاً.
    De igual forma, en todos los niveles de enseñanza el índice de paridad de género más alto corresponde a la zona del Valle, y el más bajo, a la zona de montañas. UN وبالمثل فإن أعلى رقم لمؤشر التكافؤ الجنساني هو في الوادي وأدنى رقم في المناطق الجبلية في كل مستويات التعليم.
    Seguimos comprometidos a ampliar la proporción de países en desarrollo en el FMI y el Banco Mundial, al menos a un nivel de paridad con los países desarrollados. UN ولا نزال ملتزمين بتوسيع نصيب البلدان النامية من الحصص في صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، على الأقل إلى مستوى التكافؤ مع البلدان المتقدمة النمو.
    Índice de paridad entre los géneros en la tasa bruta de matriculación en la enseñanza primaria UN الرقم القياسي للتكافؤ الجنساني لمعدل القيد الإجمالي بالتعليم الابتدائي السنة البلد
    Después del debate sobre la introducción en la Constitución del concepto de paridad, se ha abierto el cuestionamiento del papel de la formación inicial en el acceso a la paridad. UN عقب المناقشة بشأن إدراج التعادل في الدستور، افتتح استبيان عن دور التدريب اﻷولي في الوصول إلى التعادل.
    Novedades recientes en las políticas de paridad de género en el sistema de las Naciones Unidas UN ثالثا - التطورات الأخيرة في السياسات المتعلقة بالتوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة
    Por lo tanto, este documento no incide en el modelo de paridad del poder adquisitivo. UN ولذا فإن هذه الوثيقة لا تقدم مزيدا من التوضيح لنموذج تعادل القوة الشرائية.
    En el marco de este endurecimiento de las reglas aplicables en materia de paridad, deberán especificarse las normas de incorporación de los candidatos que no han sido proclamados por un partido político. UN وهذا التشدد في القواعد المطبقة فيما يتعلق بالتكافؤ يتطلب تحديد قواعد ضم المرشحين الذين لم يخترهم الحزب السياسي.
    Además, la OCDE ha informado a los demás organismos de coordinación del programa de comparación internacional de que ha iniciado una revisión del programa conjunto OECE-OCDE de paridad del poder adquisitivo. UN وباﻹضافة إلى ذلك فقد قامت منظمة التعاون والتنميــة فــي الميدان الاقتصادي بإبلاغ الوكالات اﻷخرى لتنسيق برنامج المقارنات الدولية بأنها شرعت في إجراء استعراض للبرنامج المشترك بين المكتب اﻹحصائي للجماعة اﻷوروبية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمتعلق بتعادل القوة الشرائية.
    El proyecto de ley define, además, la obligación de paridad en la gestión de los asuntos públicos. UN وعلاوة على ذلك، يوجب مشروع القانون مبدأ المناصفة في إدارة الشؤون العامة.
    De esa manera África dará una lección de paridad sin precedentes al resto del mundo, en lo que constituye un prueba más -- como si fuera necesario -- de que si buscamos mujeres competentes, las encontraremos. UN وهكذا تقدم أفريقيا درسا لبقية العالم في الندية المنقطعة النظير - وهذا برهان آخر - إن كانت هناك حاجة لأي برهان - على أننا عندما نبحث عن كفاءات نسائية فسوف نجدها.
    Busca garantizar en los estatutos la equidad de género en la ocupación de sus órganos de dirección, de cuando menos el 40% y no mayor al 50% de sus miembros de un mismo sexo, así como establecer una proporción de paridad de género de no mayor del 50% en las candidaturas a cargo de elección popular, el cual podrá observarse en segmentos de dos, candidato propietario y suplente. UN ويسعى المشروع إلى أن يكفل في النظم الداخلية للأحزاب إنصاف الجنسين في شغل وظائف في أجهزة إدارتها، بواقع 40 في المائة على الأقل و 50 في المائة على الأكثر من أعضائها من نفس الجنس، وكذلك تحديد نسبة لتعادل الجنسين لا تزيد على 50 في المائة في الترشيحات للوظائف التي تُشغل بالانتخاب، وهو ما يمكن أن يتضح في الأقسام التي تضم اثنين من المرشحين، أصليا ومناوبا.
    El concepto de paridad democrática es el derecho de las mujeres a ser representadas en todo el proceso de adopción de decisiones, como en la vida, en un 50%. UN ومفهوم المساواة بروح من الديمقراطية هو حق المرأة في أن تمثل في جميع عمليات صنع القرار، كما في الحياة، بنسبة 50 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more