"de parteras tradicionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • القابﻻت التقليديات
        
    • للقابلات التقليديات
        
    • قابلات تقليديات
        
    • المولدات التقليديات
        
    • والقابلات التقليديات
        
    • مولدات تقليديات
        
    El UNICEF continúa prestando apoyo a las actividades de capacitación de parteras tradicionales y trabajadores sanitarios de la comunidad. UN وتواصل اليونيسيف دعم أنشطة التدريب للقابلات التقليديات والعاملين الصحيين المجتمعين.
    En consecuencia, se realizaron en Nepal acciones para aumentar los conocimientos de los aldeanos acerca de los beneficios de utilizar los servicios de parteras tradicionales capacitadas. UN ونتيجة لذلك، نفذت، في نيبال، برامج لزيادة وعي سكان القرى بفوائد الاستعانة بخدمات قابلات تقليديات مدربات.
    También proporciona capacitación y acreditación de la competencia laboral de parteras tradicionales, y suplementación nutricional, tanto a mujeres embarazadas como a niños pequeños. UN وتوفر الوزارة أيضا التدريب للقابلات التقليديات واعتماد كفاءة عملهن، والمكملات الغذائية سواء للحوامل أو لصغار الأطفال.
    Podría mejorarse la calidad de los programas de capacitación de parteras tradicionales si se realizara previamente una evaluación de las prácticas y creencias de la comunidad en materia de salud. UN ويمكن تحسين نوعية البرامج التدريبية للقابلات التقليديات بإجراء تقييم مسبق لﻹعتقادات والممارسات الصحية في المجتمعات المحلية.
    i) El Ministerio del Interior apoyó a la Fundación Pro Health en el distrito de Brokopondo en la ejecución de un proyecto de capacitación de parteras tradicionales y personas que desempeñan un papel importante con vistas a la reducción de las tasas de mortalidad maternoinfantil; UN (ط) دعمت وزارة الداخلية مؤسسة Pro Health في مقاطعة بروكوبوندو من خلال تنظيم برنامج تدريبي للقابلات التقليديات وغيرهن من ذوي الدور الحيوي لتقليص معدل وفيات الأمهات والأطفال؛
    Otros países, entre ellos, Bolivia, el Ecuador, Malasia y el Perú, han apoyado la capacitación de parteras tradicionales y de trabajadores de la salud. UN 7 - وقدمت بلدان أخرى، بما فيها إكوادور وبوليفيا وبيرو وماليزيا، الدعم لتدريب قابلات تقليديات ومقدمي الخدمات الصحية.
    Los cuidados obstétricos esenciales han pasado a representar el 94% con la formación de parteras tradicionales. UN والرعاية الأساسية المتعلقة بالولادة تصل إلى نسبة 94 في المائة في إطار وحدة المولدات التقليديات.
    Un programa de formación de médicos y de parteras tradicionales puede contribuir a limitar las prácticas perjudiciales y, en particular, las mutilaciones genitales, así como la preferencia por los varones o los tabúes alimentarios. UN ومن شأن برنامج لتدريب الأطباء والقابلات التقليديات أن يُسهم في الحد من الممارسات الضارة ولا سيما تشويه الأعضاء التناسلية وتفضيل الأولاد أو المحرمات العدائية.
    En 2003, el número de partos atendidos por parteras diplomadas fue de sólo 335, en comparación 1.637 que recibieron atención de parteras tradicionales. UN والعدد الحقيقي للولادات التي أشرفت عليها قابلات في عام 2003 لم يبلغ إلا 335 بالمقارنة بـ 637 1 أشرفت عليها مولدات تقليديات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more