"de partes que no operan al amparo" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الأطراف غير العاملة بموجب
        
    • للأطراف العاملة بموجب
        
    • من الأطراف غير العاملة بالمادة
        
    • من البلدان غير العاملة بموجب
        
    Suponiendo que la lista de miembros que figura en el último informe del Grupo es real, actualmente hay 113 miembros de Partes que no operan al amparo del artículo 5. UN وعلى افتراض أن قائمة الأعضاء المدرجة أسماؤهم في آخر تقرير للفريق هي قائمة جارية فإن هناك الآن 113 عضواً من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5.
    La cifra de propuestas de exenciones para usos críticos de Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 había disminuido de manera significativa, de 116 en 2005 a 5 en 2013. UN وقد تناقص بشكل كبير عدد تعيينات الاستخدامات الحرجة الصادرة من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وذلك من 116 في عام 2005 إلى 5 في عام 2013.
    Es difícil contratar miembros de Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 debido a la falta de financiación. UN ومن الصعوبة بمكان توظيف أعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وذلك بسبب نقص التمويل.
    Un representante dijo que no estaba de acuerdo con financiar los gastos de viaje de los integrantes del Comité provenientes de Partes que no operan al amparo del artículo 5 a menos que fuera por circunstancias extraordinarias y propuso que el proyecto de decisión se enmendara para reflejar esa posición. UN وأشار أحد الأطراف إلى أنه لا يستطيع أن يوافق على تمويل سفريات أعضاء اللجنة من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 إلا على أساس عرضي وفي ظروف استثنائية واقترح إجراء تعديل مقابل.
    En varios casos de Partes que no operan al amparo del artículo 5, las exenciones para usos esenciales aprobadas, los usos de laboratorio o el aumento de la producción para satisfacer las necesidades básicas internas de Partes que operen al amparo del artículo 5 explicaron las desviaciones. UN وفي عدد من الحالات، كان الانحراف يعزى، بالنسبة للأطراف غير العاملة بموجب المادة 5، إلى إعفاءات استخدامات ضرورية معتمدة، أو استخدامات مختبرية، أو زيادة في الإنتاج لتلبية حاجات محلية أساسية للأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    El representante del Japón presentó un proyecto de decisión en el que se pedía a la Secretaría que revisara la asistencia financiera a los miembros del COTMB de Partes que no operan al amparo del artículo 5, y elaborara un informe sobre el suministro de esa asistencia. UN وقدم ممثل اليابان مشروع مقرر يطلب إلى الأمانة استعراض تنفيذ المساعدة المالية لأعضاء لجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، وتقديم تقرير بهذا الشأن.
    Ahora bien, era posible que varios miembros de Partes que no operan al amparo de dicho artículo tuvieran que dejar de integrar el Comité si no se hallaban fondos para su participación. UN غير أنه قد يتعين على العديد من الأعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 ترك اللجنة في حالة عدم العثور على التمويل اللازم لمشاركتهم.
    Debido a estos y otros factores, se ha hecho mucho más difícil que participantes experimentados, en particular de Partes que no operan al amparo del artículo 5, encuentren financiación para continuar su participación; UN وبسبب هذا العامل وغيره من العوامل الأخرى، أصبحت عملية الحصول على التمويل اللازم لمشاركة خبراء خاصة من الأطراف غير العاملة بموجب المادة 5 أمراً أكثر صعوبة؛
    En lo que se refiere a viajes del Grupo, el Grupo ha pedido 100.000 dólares EE.UU. al año de financiación de emergencia para 2008 y 2009 para sufragar el viaje de los miembros de Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 y satisfacer gastos varios. UN وفيما يتعلق بسفر أعضاء الفريق، طلب الفريق تمويلاً طارئاً قدره 000 100 دولار في السنة خلال عامي 2008 و2009 من أجل تغطية تكاليف سفر الأعضاء القادمين من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، ومن أجل تغطية المصروفات المتنوعة للاجتماعات.
    En el plan de trabajo los gastos por concepto de reuniones se calculan en 14.000 dólares, y se piden 24.000 dólares para financiar expertos de Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN وتقدر خطة العمل تكاليف الاجتماعين بمبلغ 000 14 دولار أمريكي وتطلب 000 24 دولار أمريكي لتمويل الخبراء من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Conforme a su mandato, el Comité está integrado por siete miembros de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal y por siete miembros de Partes que no operan al amparo de ese párrafo. UN ووفقاً لاختصاصاتها، تتألّف اللجنة من سبعة أعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وسبعة أعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب هذه الفقرة.
    Conforme a su mandato, el Comité Ejecutivo está integrado por siete miembros de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal y por siete miembros de Partes que no operan al amparo de ese párrafo. UN وتتألّف اللجنة التنفيذية، وفقاً لاختصاصاتها، من سبعة أعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 وسبعة أعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب هذه الفقرة.
    Conforme a su mandato, el Comité Ejecutivo está integrado por siete miembros de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal y por siete miembros de Partes que no operan al amparo de ese párrafo. UN وتتألف اللجنة التنفيذية، بموجب اختصاصها، من سبعة أعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال، وسبعة أعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب تلك الفقرة.
    Conforme a su mandato, el Comité Ejecutivo está integrado por siete miembros de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal y por siete miembros de Partes que no operan al amparo de ese párrafo. UN وتتكون اللجنة، وفقاً لنظامها الداخلي، من سبعة أعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال، وسبعة أعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب تلك الفقرة.
    Conforme a su mandato, el Comité Ejecutivo está integrado por siete miembros de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal y por siete miembros de Partes que no operan al amparo de ese párrafo. UN وتتكون اللجنة، وفقاً لنظامها الداخلي، من سبعة أعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال، وسبعة أعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب تلك الفقرة.
    La importante aportación de los expertos provenientes de Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 se podrá tratar por conducto de los miembros correspondientes. UN ويمكن إدارة الإسهامات المطلوبة من الخبراء من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 عبر الأعضاء العاملين بالمراسلة.
    El Grupo y la Secretaría han señalado a la atención de las Partes que varios copresidentes y miembros estaban teniendo dificultades para obtener apoyo financiero a fin de desempeñar su labor, incluidos de Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 que también estaban teniendo problemas para conseguir financiación para viajar a las reuniones correspondientes. UN وقد وجه الفريق والأمانة انتباه الأطراف إلى أن كثيرين من الرؤساء المشاركين والأعضاء يواجهون صعوبات في الحصول على التمويل لدعم عملهم، بمن فيهم الرؤساء والأعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 الذين يواجهون صعوبات أيضاً في الحصول على التمويل اللازم لسفرهم لحضور الاجتماعات ذات الصلة.
    Conforme a su mandato, el Comité Ejecutivo está integrado por siete miembros de Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 del Protocolo de Montreal y por siete miembros de Partes que no operan al amparo de ese párrafo. UN ووفقاً لاختصاصاتها، تتألّف اللجنة التنفيذية من سبعة أعضاء من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 في بروتوكول مونتريال ومن سبعة أعضاء من الأطراف غير العاملة بموجب تلك الفقرة.
    De conformidad con el párrafo 9 del artículo 2 del Protocolo de Montreal, Kenya y Mauricio han propuesto un ajuste del Protocolo de Montreal para reducir el cupo permitido de metilbromuro producido para satisfacer las " necesidades básicas internas " de Partes que no operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5. UN 35 - عملاً بالفقرة 9 من المادة 2 من بروتوكول مونتريال، اقترحت كينيا وموريشيوس تنقيح بروتوكول مونتريال للسماح بإنتاج بروميد الميثيل لتلبية الاحتياجات المحلية الأساسية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5.
    Posteriormente, en la misma reunión, el representante de Suiza anunció que su país retiraría el proyecto de decisión pero que esperaba que las Partes encontrarían otra manera de financiar a los expertos procedentes de Partes que no operan al amparo del artículo 5. UN 157- وفي وقت لاحق من الاجتماع، أعلن ممثل سويسرا أن بلده يسحب مشروع المقرر وإن كان قد أعرب عن أمله في أن تجد الأطراف وسائل بديلة لدعم الخبراء من الأطراف غير العاملة بالمادة 5.
    El Grupo de Trabajo de composición abierta también pareció pedir información sobre los posibles costos de sufragar los viajes y las dietas de los cinco miembros del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y los comités de opciones técnicas de Partes que no operan al amparo del artículo 5. UN وبدا كذلك أن الفريق العامل مفتوح العضوية يطلب معلومات عن التكلفة المحتملة لتوفير تكاليف السفر وبدلات الإعاشة اليومية لجميع أعضاء فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي من البلدان غير العاملة بموجب المادة 5 ولجان الخيارات التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more