Sin embargo, la información necesaria para preparar las autorizaciones de paso a pérdidas y ganancias entrañaban la realización de un inventario y la comparación de sus resultados con las listas pormenorizadas del inventario de todos los haberes. | UN | إلا أن المعلومات اللازمة ﻹعداد بيان الشطب استتبعت إجراء جرد فعلي ومقارنة نتائجه بسجلات المخزون التفصيلية لجميع اﻷصول. |
La delegación de esa autoridad requería que la CEPAL presentara al Contralor informes bianuales sobre las decisiones de paso a pérdidas y ganancias adoptadas. | UN | وتطلب تفويض هذه السلطة أن تقدم اللجنة تقريرين في السنة إلى المراقب المالي عن إجراءات الشطب المتخذة. |
La UNMIK tiene previsto supervisar de cerca el proceso de paso a pérdidas y ganancias. | UN | تزمع البعثة مواصلة الرصد الدقيق لعملية الشطب. |
Se pide a la Junta Ejecutiva que apruebe financiación con cargo a los recursos ordinarios para sufragar gastos en concepto de paso a pérdidas y ganancias. | UN | يُطلب من المجلس التنفيذي الموافقة على التمويل من الموارد العادية لتغطية النفقات الناجمة عن الشطب. |
La Comisión Consultiva fue informada de que el inventario constaba de 2.256 artículos y que no había ningún artículo pendiente de paso a pérdidas y ganancias. | UN | وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المخزون يضم 256 2 بندا وأنه لا توجد بنود تنتظر شطبها. |
La administración de la Misión supervisará atentamente el proceso de paso a pérdidas y ganancias para asegurarse de que los casos se resuelvan con prontitud | UN | وستقوم إدارة البعثة برصد عملية الشطب عن كثب للتأكد من أن التخلص من المطلوب يتم في الوقت المناسب. |
Las misiones de mantenimiento de la paz también presentan un estado mensual de los bienes en espera de paso a pérdidas y ganancias o disposición. | UN | وتقدم البعثات أيضا كشفا شهريا بمستوى الموجودات قيد الشطب والتصرف. |
El sistema ayudaba a las misiones a hacer un seguimiento más exacto del proceso de paso a pérdidas y ganancias. | UN | وقد ساعد النظام البعثات في أن ترصد بدقة أكبر عملية الشطب. |
La Junta recomienda que la FNUOS clasifique estrictamente los casos de paso a pérdidas y ganancias de acuerdo con la categoría estipulada. | UN | 132 - ويوصي المجلس بأن تصنف قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك حالات الشطب بشكل دقيق وفقا للفئة المناسبة. |
Un puesto de asistente de reclamaciones para ayudar a acelerar los casos de paso a pérdidas y ganancias | UN | مساعد مطالبات للمساعدة على التعجيل حالات الشطب |
El Departamento de Microfinanciación y Microempresas no había efectuado un estudio para determinar las hipótesis de paso a pérdidas y ganancias apropiadas que podrían aplicarse a los préstamos de cada oficina sobre el terreno. | UN | ولم تجر الإدارة دراسة لتحديد افتراضات الشطب الملائمة التي يمكن تطبيقها على القروض في كل مكتب ميداني؛ |
La Junta también observó lo siguiente en cuanto a los bienes pendientes de paso a pérdidas y ganancias y enajenación en algunas misiones: | UN | ولاحظ المجلس أيضا وجود أصول رهن الشطب والتصرف في بعض البعثات على النحو التالي: |
Consignación de bienes pendientes de paso a pérdidas y ganancias y enajenación | UN | الكشف عن الأصول التي تنتظر الشطب أو التصرف فيها |
El menor número de radios portátiles se debió a la conclusión del proceso de paso a pérdidas y ganancias de las unidades dañadas durante el terremoto | UN | يعزى انخفاض عدد الأجهزة اللاسلكية إلى إنجاز عملية الشطب للوحدات التي تضررت خلال الزلزال |
Los procesos de paso a pérdidas y ganancias y la enajenación de bienes se han racionalizado y simplificado para que las enajenaciones no tomen tanto tiempo. | UN | جرى ترشيد وتبسيط عملية الشطب والتصرف من أجل تقليص وقت التصرف الطويل. |
Hubo más productos porque siguieron utilizándose las unidades en espera de que concluyera el proceso de paso a pérdidas y ganancias | UN | تعزى الزيادة في الناتج إلى استمرار استخدام الوحدات في انتظار استكمال عملية الشطب |
En la BLNU, 40 bienes por valor de 2,70 millones de dólares estaban pendientes de paso a pérdidas y ganancias desde hacía más de seis meses, y el período más largo era de 596 días. | UN | في قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات، ظلت هناك أصول يبلغ عددها 40 بندا تعادل قيمتها 2.70 مليون دولار في انتظار الشطب لأكثر من ستة أشهر، وكانت أطول فترة هي 596 يوما. |
Nota: De los 539 transmisores-receptores de muy alta frecuencia, 51 estaban en mal estado o pendientes de paso a pérdidas y ganancias. | UN | ملاحظة: كان هناك 51 من أصل 539 جهاز إرسال/استقبال ذو تردد عال جدا في حالة سيئة أو قيد الشطب. |
Bienes pendientes de paso a pérdidas y ganancias o enajenación durante más de 12 meses, según la fase en que se encuentran | UN | الأصول قيد الشطب أو التصرف فيها على مدى 12 شهراً بحسب الحالة المعلقة |
Vehículos propiedad de las Naciones Unidas equipados con el sistema CarLog, excluidos 43 vehículos de manipulación y los pendientes de paso a pérdidas y ganancias | UN | مركبات مملوكة للأمم المتحدة تم تجهيزها بنظام تسجيل التحركات، لا تشمل 43 من مركبات مناولة المواد المقرر شطبها |
Regla 114.10 b): El Director Ejecutivo pedirá al Director de la División de Servicios de Gestión que lleve a cabo una investigación completa de todos los casos de paso a pérdidas y ganancias de tales pérdidas de numerario o el valor registrado de cuentas o efectos por cobrar. | UN | القاعدة 114-10 (ب): يشترط المدير التنفيذي من مدير شعبة الخدمات الإدارية أن يجري تحقيقا كاملا في جميع الحالات التي تنطوي على شطب هذه الخسائر. في النقد أو قيمة الحسابات المسجلة أو أوراق القبض. |
Una vez aprobadas, estas medidas simplificarían y agilizarían considerablemente el actual proceso de paso a pérdidas y ganancias y de enajenación de bienes, al tiempo que se mantendrían unos controles internos apropiados. | UN | ومن شأن هذه التدابير، بعد الموافقة عليها، أن تسهم إلى حد كبير في تبسيط وتعجيل العملية الراهنة لشطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها، فضلاً عن الحفاظ على الضوابط الداخلية الملائمة. |
La Unidad tendría a su cargo la gestión de mantenimiento del sistema de control de los bienes de la Misión sobre el terreno, de las existencias y de los informes de paso a pérdidas y ganancias. | UN | وستكون الخلية مسؤولة عن إدارة وصيانة نظام مراقبة الأصول الميدانية للبعثة، وقائمة الجرد، وتقارير شطب الأصول. |
Esto hizo posible reducir los atrasos sistemáticos en el proceso de paso a pérdidas y ganancias y enajenaciones. | UN | وقد جعل هذا الأمر من الممكن تقليص التراكم المنهجي في عملية شطب الممتلكات والتخلص منها. |