El Estado de Qatar mantendrá su pleno rechazo a este tipo de trabas al derecho de paso inocente. | UN | وستستمر دولة قطر ترفض فرض مثل هذه القيود على حق المرور البريء. |
Por ejemplo, no se aplica con respecto al derecho de paso inocente en el mar territorial ni a la reglamentación de la investigación científica marina. | UN | فهي علــى سبيــل المثال، لا تنطبق على الحق في المرور البريء في المياه اﻹقليمية أو على تنظيم البحوث العلمية البحرية. |
Tales normas podrían establecer un derecho de paso inocente durante el despegue y el aterrizaje, y prever también procedimientos de control del tráfico aéreo para los desplazamientos por el espacio aéreo interno y el espacio aéreo internacional. | UN | ويمكن أن تنص هذه القواعد على الحق في المرور البريء أثناء الاقلاع أو الهبوط، وكذلك على اجراءات لمراقبة حركة المرور في الجو بشأن الانتقال عبر الفضاء الجوي المحلي والفضاء الجوي الدولي. |
Obligación del Estado del pabellón de exigir que los submarinos y otros vehículos sumergibles que ejerzan el derecho de paso inocente naveguen en la superficie y enarbolen su pabellón. | UN | تلتزم دولة العلم بأن تفرض على الغواصات والمركبات الغاطسة الأخرى التي تمارس حق المرور البريء أن تبحر طافية ورافعة علمها. |
Asimismo, el derecho de paso inocente con el fin de atravesar el mar territorial o ingresar en aguas interiores se concibió teniendo en cuenta circunstancias normales. | UN | كما أن حق المرور البريء لغرض عبور البحر الإقليمي أو دخول المياه الداخلية محدد بمراعاة الظروف العادية. |
El único derecho que otros países distintos del Estado ribereño pueden ejercer en el mar territorial de éste es el de paso inocente. | UN | ولا يجوز للبلدان الأخرى غير الدولة الساحلية سوى ممارسة حق المرور البريء داخل البحر الإقليمي. |
El único derecho que otros países distintos del Estado ribereño pueden ejercer en el mar territorial de éste es el de paso inocente. | UN | والحق الوحيد الذي يجوز للبلدان الأخرى غير الدولة الساحلية ممارسته هو حق المرور البريء داخل البحر الإقليمي. |
Consideramos que se debería reconocer en forma expresa la libertad de sobrevuelo y los derechos de paso inocente a través del mar territorial, de paso en tránsito a través de los estrechos internacionales y de paso por las vías marítimas archipelágicas. | UN | إننا نعتقـد أنه ينبغي الاعتراف على نحو واضح بحريـــــة الطيران، وحقوق المرور البريء عبر البحار الاقليمية، والمرور العابر في المضايق الدولية وخطوط الملاحة البحرية اﻷرخبيلية. |
Hay varios ejemplos de leyes internas que se apartan de las normas establecidas en la Convención o son incompatibles con éstas, como las que sujetan el derecho de paso inocente a través del mar territorial al requisito de notificaciones o autorizaciones previas, o regulan la investigación científica marina de manera incompatible con el régimen consensual establecido en la Convención. | UN | فهناك عدة أمثلة يحيد فيها التشريع الوطني عن القواعد المعلنة في الاتفاقية: من بين التشريعات التي تتضمن أحكاما لا تتفق مع الاتفاقية تلك التي تطلب إخطارا أو إذنا مسبقا لممارسة الحق في المرور البريء في البحر اﻹقليمي أو تنظيم البحوث العلمية البحرية بطريقة لا تتفق مع نظام الموافقة الذي وضعته الاتفاقية. |
La denegación de un derecho de paso inocente o la falta de pago de una indemnización transcurrido un período razonable después de la expropiación de bienes de extranjeros, son casos de violación de esas normas. | UN | فالحرمان من حق المرور البريء أو عدم توفير التعويض خلال فترة زمنية معقولة بعد نزع ممتلكات اﻷجانب، هما حالتان من حالات انتهاك هذه القواعد. |
La denegación de un derecho de paso inocente o la falta de pago de una indemnización transcurrido un período razonable después de la expropiación de bienes de extranjeros, son casos de violación de esas normas. | UN | فالحرمان من حق المرور البريء أو عدم توفير التعويض خلال فترة زمنية معقولة بعد نزع ممتلكات اﻷجانب، هما حالتان من حالات انتهاك هذه القواعد. |
Además, la Corte recordó que, de acuerdo con el derecho internacional consuetudinario, los buques de Qatar tenían derecho de paso inocente por el mar territorial de Bahrein, que separa las islas Hawar de las otras islas de Bahrein. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكَّرت المحكمة بأن سفن قطر تتمتع في البحر الإقليمي للبحرين، الذي يفصل بين جزر حوار والجزر البحرانية الأخرى، بالحق في المرور البريء الذي يُمنح بموجب القانون الدولي العرفي. |
Recuerda que los buques del Estado de Qatar disfrutan en el mar territorial de Bahrein que separa a las islas Hawar de las demás islas de Bahrein el derecho de paso inocente acordado por el derecho internacional consuetudinario; | UN | تشير الى أن مراكب دولة قطر تتمتع في البحر الإقليمي للبحرين الذي يفصل جزر حوار عن جزر البحرين الأخرى بالحق في المرور البريء الذي يمنحه القانون الدولي العرفي؛ |
A este respecto, ha tenido que abordar la libertad de navegación en alta mar, el estatuto de los estrechos y los derechos de paso inocente en la mar territorial para los buques de guerra y los buques mercantes. | UN | وبذلك نظرت في قضايا من قبيل حرية الملاحة في أعالي البحار، والمركز القانوني للمضايق وحق السفن والسفن التجارية في المرور البريء عبر البحار الإقليمية. |
Obligación del Estado del pabellón de exigir que los buques que ejerzan el derecho de paso inocente en el mar territorial del Estado ribereño procedan en forma rápida e ininterrumpida. | UN | تلتزم دولة العلم بأن تفرض على السفن التي تمارس حق المرور البريء في البحر الإقليمي للدولة الساحلية أن يكون مرورها متواصلا وسريعا. |
Obligación del Estado del pabellón de asegurar que los barcos que enarbolen su pabellón ejerzan el derecho de paso inocente de conformidad con la Convención y con otras normas del derecho internacional. | UN | تلتزم دولة العلم بأن تكفل ممارسة السفن التي تحمل علمها للحق في المرور البريء طبقا للاتفاقية ولقواعد القانون الدولي الأخرى. |
Todos los Estados, especialmente los Estados ribereños de los estrechos utilizados por la navegación internacional, deberían respetar el derecho de paso inocente de todos los barcos a través de esos estrechos. | UN | وينبغي لجميع الدول، خاصة الدول الساحلية الواقعة على المضائق المستخدمة في الملاحة الدولية، أن تحترم حق كل سفينة في المرور البريء عبر هذه المضائق. |
En ese contexto, la Unión Europea también quisiera recalcar la importancia del principio de libertad de navegación y los derechos de paso inocente y de paso en tránsito de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وفي ذلك الصدد، يود الاتحاد الأوروبي أيضا أن يؤكد على أهمية مبدأ حرية الملاحة، وحقي المرور البريء المرور العابر وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Por lo tanto, debemos evitar una situación en la que las medidas destinadas a preservar el medio marino limiten el derecho de paso inocente a través de aguas territoriales y el principio de navegación en las zonas económicas exclusivas. | UN | ولذلك، ينبغي لنا أن نتجنب نشوء حالة تؤدي فيها تدابير الحفاظ على البيئة البحرية إلى تقييد حق المرور البريء في المياه الإقليمية وحرية الملاحة في المناطق الاقتصادية الخالصة. |
La Unión Europea quisiera también resaltar la importancia del principio de libertad de navegación y los derechos de paso inocente y de tránsito, de conformidad con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | كما يود الاتحاد الأوروبي أن يشدد على أهمية مبدأ حرية الملاحة وحقوق المرور البريء والمرور العابر، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار. |
Costa afuera, desde las líneas de base hasta un máximo de 12 millas náuticas se encuentra el mar territorial, donde el Estado ribereño también ejerce su soberanía, con la excepción del derecho de paso inocente que corresponde a los buques extranjeros (artículo 8). | UN | ويمتد البحر الإقليمي إلى مسافة تصل إلى 12 ميلا بحريا من الخط الأساس، وتتمتع فيه الدولة الساحلية أيضا بالسيادة، باستثناء حق السفن الأجنبية في المرور البرئ (المادة 8). |
También quisiéramos poner de relieve la importancia del principio de la libertad de navegación, principalmente el derecho de paso inocente así como de paso de tránsito a través de los estrechos que se utilizan para la navegación internacional. | UN | ونود أن نشدد هنا على أهمية مبدأ حرية الملاحة، بما في ذلك حق العبور البريء والمرور العابر في المضايق المستخدمة في الملاحة الدولية. |