Se han empezado a efectuar visitas semejantes a todas las jefaturas de distrito de la Unidad de Patrulla de Fronteras. | UN | وبدأت زيارات مماثلة لجميع مقار وحدة حراسة الحدود في المقاطعات. |
ii) Prestar apoyo para el desarrollo ulterior de la policía, proporcionando hasta 40 asesores de policía, y para el desarrollo de la Unidad de Patrulla de Frontera, proporcionando hasta 35 asesores más, de los cuales 15 podrán ser asesores militares; | UN | ' 2` دعم مواصلة تطوير جهاز الشرطة من خلال توفير عدد يصل إلى 40 مستشارا لشؤون الشرطة، ودعم تطوير وحدة حراسة الحدود، من خلال توفير عدد يصل إلى 35 مستشارا آخرين، يمكن أن يكون 15 منهم مستشارين عسكريين؛ |
Continuó estrechándose la relación entre las fuerzas armadas de Indonesia y la Unidad de Patrulla de Fronteras con la asistencia del Grupo de Enlace Militar. | UN | 27 - وظلت العلاقة بين القوات المسلحة الإندونيسية ووحدة حراسة الحدود تتطور بمساعدة من فريق الاتصال العسكري. |
Seguidamente el mismo grupo atacó a un vehículo de Patrulla de las fuerzas iraníes causando la muerte de cuatro soldados y dejando heridos a varios otros. | UN | وبعد ذلك، هاجمت نفس المجموعة سيارة دورية تابعة للقوات الايرانية فاستشهد أربعة جنود وجرح عدد آخر منهم. |
El 20 de marzo un vehículo de Patrulla de la FPNUL fue detenido por dos civiles en El Adeisse (Sector Oriental). | UN | ففي 20 آذار/مارس، أوقف مدنيان مركبة تابعة لدورية من دوريات اليونيفيل في العديسة (القطاع الشرقي). |
Se prevén créditos para la reparación de tramos de varias carreteras y de dos puentes necesaria para facilitar las actividades de Patrulla de los observadores militares. | UN | 11 - رصد اعتماد من أجل إصلاح أجزاء من عدة طرق وجسرين مما يلزم لتسهيل أعمال الدوريات التي يقوم بها المراقبون العسكرين. |
:: Capacitación en técnicas de Patrulla de fronteras e investigaciones de seguridad; | UN | :: التدريب في مجال خفر الحدود وتقنيات التحقيقات الأمنية؛ |
Como medida de creación de capacidad y establecimiento de la confianza, el Grupo de Enlace Militar prestó apoyo a la Unidad de Patrulla de Fronteras en las relaciones con sus homólogos indonesios, tanto a nivel estratégico como operacional. | UN | وتنفيذا لتدابير بناء القدرات وبناء الثقة، دعم فريق الاتصال العسكري وحدة حراسة الحدود في تفاعلها مع نظيراتها الإندونيسية، على المستويين الاستراتيجي والتنفيذي. |
Los oficiales de enlace militar de la UNMISET han organizado dos reuniones entre la Unidad de Patrulla de Fronteras y las fuerzas armadas de Indonesia para facilitar el intercambio de información y seguir ayudando a ambas partes a efectuar una investigación imparcial. | UN | وقد يسَّر ضباط الاتصال العسكريون التابعون للبعثة عقد اجتماعين بين وحدة حراسة الحدود والقوات المسلحة الإندونيسية لتبادل المعلومات ومواصلة حصول الطرفين على المساعدة لإجراء تحقيق حيادي. |
No obstante, las fuerzas armadas de Indonesia cancelaron una tercera reunión prevista con la Unidad de Patrulla de Fronteras e indicó que no participaría en más conversaciones con la Unidad hasta que la policía timorense estuviera dispuesta a transmitirle los resultados de su investigación. | UN | غير أن القوات المسلحة الإندونيسية ألغت اجتماعات ثالثا مع وحدة حراسة الحدود وأشارت إلى أنها لن تشترك في مزيد من المحادثات مع الوحدة حتى تكون الشرطة التيمورية مستعدة لتقاسم نتائج تحقيقها. |
El Subsecretario General subrayó que la UNOTIL transferiría competencias y conocimientos, prestando asistencia para el desarrollo de instituciones estatales críticas, enviando asesores de policía e impulsando el desarrollo de la Unidad de Patrulla de Fronteras. | UN | وأكد الأمين العام المساعد أن المكتب سيقوم بنقل المهارات والمعارف، ويساعد في تطوير مؤسسات الدولة الحيوية، كما سيوفد مستشارين للشرطة ويعزز عملية تطوير وحدة حراسة الحدود. |
Sus actividades van dirigidas principalmente a las unidades especializadas de la policía nacional, que comprenden la Unidad de Reserva de Policía, la Unidad de Intervención Rápida y la Unidad Marítima, además de la Unidad de Patrulla de Fronteras. | UN | وتستهدف الأنشطة التي يضطلعون بها في المقام الأول الوحدات المتخصصة للشرطة التيمورية، التي تشمل وحدة الشرطة الاحتياطية ووحدة التدخل السريع ووحدة البحرية، إضافة إلى وحدة حراسة الحدود. |
Los asesores para la formación de militares se encargan fundamentalmente de facilitar las relaciones entre la Unidad de Patrulla de Fronteras y su unidad homóloga indonesia, mientras que los asesores en formación de policías imparten formación y orientación a la Unidad de Patrulla de Fronteras. | UN | ويتولى أساسا مستشارو تدريب الأفراد العسكريين مسؤولية تيسير العلاقات بين وحدة حراسة الحدود ونظيرتها الإندونيسية، في حين يقوم مستشارو تدريب الشرطة بتوفير التدريب والتوجيه إلى وحدة حراسة الحدود. |
ii) Prestar apoyo para el desarrollo ulterior de la policía, proporcionando hasta 40 asesores de policía, y para el desarrollo de la Unidad de Patrulla de Frontera, proporcionando hasta 35 asesores más, de los cuales 15 podrán ser asesores militares; | UN | ' 2` دعم مواصلة تطوير جهاز الشرطة من خلال توفير عدد يصل إلى 40 مستشارا لشؤون الشرطة، ودعم تطوير وحدة حراسة الحدود، من خلال توفير عدد يصل إلى 35 مستشارا آخرين، يمكن أن يكون 15 منهم مستشارين عسكريين؛ |
En las zonas fronterizas en particular, el ACNUR está trabajando para prestar apoyo a la Unidad de Patrulla de Frontera en la recepción de los solicitantes de asilo, la aplicación de procedimientos para determinar efectivamente la condición de refugiado y la protección de esos grupos. | UN | وفي مناطق الحدود بصفة خاصة، تعمل المفوضية على دعم وحدة حراسة الحدود في استقبال طالبي اللجوء، وتنفيذ الإجراءات الفعالة لتحديد حالة اللاجئ، ومد نطاق الحماية ليشمل هذه المجموعات. |
Sin embargo, las actividades de Patrulla de la UNAMID en apoyo de su policía, permitieron que la policía realizara patrullas para proteger la recolección de leña y patrullas en campamentos más inestables. | UN | ومع ذلك، فقد مكنت أنشطة الدوريات التي اضطلعت بها العملية دعما لشرطة العملية من اضطلاع الشرطة بدوريات حراسة المحتطبين وبدوريات في المخيمات الأكثر اضطرابا. |
El 6 de diciembre de 2006, un vehículo de Patrulla de la KFOR sufrió daños por el impacto de un artefacto explosivo. | UN | 6 - وفي 6 كانون الأول/ديسمبر 2006، أصيبت مركبة دورية تابعة للقوة بأضرار من جراء جهاز متفجر. |
El 20 de marzo de 1993, varios terroristas abrieron fuego contra un vehículo de Patrulla de las FDI en el campamento de refugiados de Jabalya y provocaron la muerte del soldado Yossi Shabtai. | UN | وفي ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٣، فتح اﻹرهابيون النار على عربة دورية تابعة لقوات الدفاع اﻹسرائيلية في مخيم جباليا للاجئين، مما أدى إلى قتل جندي هو يوسي شاباتاي. |
La UNIKOM también registró algunos incidentes de poca importancia, en su mayor parte niños iraquíes que apedreaban vehículos de Patrulla de la UNIKOM y pequeñas barricadas levantadas por personas desconocidas en caminos de patrulla del lado iraquí. | UN | ٦ - وسجلت البعثة كذلك عددا من الحوادث البسيطة شملت، أساسا، رمي مركبات دورية تابعة للبعثة بالحجارة من جانب أطفال عراقيين وقيام أشخاص مجهولين بوضع حواجز صغيرة على طرق الدوريات في الجانب العراقي. |
Sin embargo, en una manifestación protagonizada el 20 de agosto de 2008 por unos 150 estudiantes expatriados del Sáhara Occidental cerca de Mehaires, en las inmediaciones de la berma, hubo manifestantes que arrojaron piedras contra un vehículo de Patrulla de la MINURSO enviado al lugar para vigilar la situación, y contra los soldados marroquíes estacionados en un puesto de apoyo cercano. | UN | غير أنه، في مظاهرة قام بها حوالي 150 طالبا مغتربا من الصحراء الغربية قرب محيرس، على مقربة من الجدار الرملي، في 20 آب/أغسطس 2008، ألقى متظاهرون الحجارة على مركبة تابعة لدورية من دوريات البعثة جاءت لرصد الحالة، وعلى الجنود المغاربة المتمركزين عند إحدى النقاط الحصينة المجاورة. |
Un barco de Patrulla de la Guardia Costera está armado con dos ametralladoras calibre .50 y un cañón de 25 milímetros, lo que significa que puede detener cualquier cosa menor que un acorazado. | Open Subtitles | قارب دورية خفر السواحل مدعم باثنين من المدافع الرشاشة عيار خمسين ومدفعخمسةوعشرونملليمتر |
:: 481.800 días-persona de Patrulla de la División Oriental para observar, disuadir y comunicar cualquier acción por parte de los grupos armados (30 tropas por compañía x 44 compañías x 365 días) | UN | :: 800 481 يوم من تسيير دوريات راجلة للفرقة الشرقية لمراقبة تحركات الجماعات المسلحة ومنعها والإبلاغ عنها (30 جنديا لكل دورية x 44 سرية x 365 يوما). |
Una lancha de Patrulla de las Fuerzas de Defensa de Israel realizó tareas de mantenimiento en varias boyas. | UN | وأجرى زورق دورية تابع لجيش الدفاع الإسرائيلي أعمال صيانة على عدد من العوّامات. |
30.660 días de Patrulla de disuasión de la compañía de reserva de la Fuerza (28 x 3 secciones x 365 días) con vehículos blindados de combate en zonas de conflicto | UN | :: إنجاز 660 30 يوم عمل لدوريات ردع تضطلع بها السرية الاحتياطية للقوة (28 x 3 فصائل x 365 يوما) في مركبات قتال مدرَّعة في مناطق النزاع؛ |