El peligro de las minas disminuyó ligeramente en la zona inferior lo que permitió despachar con éxito algunas patrullas de exploración del terreno de la UNOMIG, siempre dentro del criterio de patrullaje limitado. | UN | وقد قل إلى حد ما خطر اﻷلغام في المنطقة الدنيا، وبدأ بنجاح عمل عدد قليل من الدوريات اﻷرضية الاستكشافية التابعة للبعثة، وذلك في نطاق المفهوم المحدود لعملية الدوريات. |
La función primordial de los helicópteros es realizar vuelos de patrullaje y reconocimiento de la zona de la misión, en particular allí donde es difícil establecer puestos de observación o desplazarse por tierra. | UN | والمهمة الرئيسية لهذا اﻷسطول هي القيام بطلعات دورية واستطلاعية فوق منطقة البعثة، ولاسيما فوق المناطق التي يتعذر إقامة نقاط مراقبة فيها أو يتعذر السفر إليها بوسائل النقل السطحي. |
La fuerza sigue realizando operaciones desde puestos de control estáticos, ubicados principalmente a lo largo de la línea de cesación del fuego, y a llevar a cabo operaciones muy limitadas de patrullaje móvil. | UN | فما زالت تقوم بعملياتها من نقاط تفتيش ثابتة، تقع غالبيتها على طول خط وقف إطلاق النار، وتقوم بدوريات متحركة محدودة جدا. |
Horas de patrullaje y horas de vuelo | UN | ساعة طيران للدوريات وساعة طيران للدعم |
:: 1.320 horas de patrullaje y apoyo aéreos a lo largo de toda la zona de amortiguación | UN | :: 320 1 ساعة طيران من ساعات الدوريات الجوية والدعم الجوي تغطي كامل طول المنطقة العازلة |
Días-persona de patrullaje de la policía de las Naciones Unidas con la Policía Nacional de Haití en 54 comisarías | UN | يوم عمل لدوريات شرطة الأمم المتحدة مع الشرطة الوطنية الهايتية في 54 مفوضية شرطة |
En el período que se examina, la MONUP comenzó a poner en práctica procedimientos de patrullaje revisados a fin de simplificar sus operaciones, lo que a su vez haría posible una pequeña reducción del número de observadores militares. | UN | وخلال الفترة المستعرضة بدأت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا في تنفيذ إجراءات منقحة لتسيير الدوريات وذلك بغرض توحيد عملياتها حتى يمكن إحداث تخفيض طفيف في عدد المراقبين العسكريين. |
La labor de renovación de la capa de rodadura de los caminos principales, que se había atrasado considerablemente debido al mal tiempo invernal, se ha reanudado actualmente y se han desplegado con éxito en el sector de Gali vehículos a prueba de minas, junto con otros medios de patrullaje. | UN | فقد استؤنفت اﻵن أعمال إعادة رصف الطرق الرئيسية، التي كانت قد تأخرت بصورة كبيرة بسبب قسوة الطقس في الشتاء، كما تم بنجاح نشر المركبات المحصنة ضد اﻷلغام، إلى جانب اﻷشكال اﻷخرى من الدوريات. |
:: 7.920 horas de patrullaje aéreo. | UN | :: 920 7 ساعة من الدوريات الجوية |
:: 2.160 horas de patrullaje aéreo | UN | :: 600 61 ساعة من الدوريات الجوية |
Días-persona de patrullaje de observadores militares | UN | أيام عمل دورية المراقبين العسكريين |
Francia contribuye a la operación Atalanta con una aportación permanente que oscila entre una y cinco fragatas y un avión de patrullaje marítimo. | UN | تساهم فرنسا في عملية " أتالانت " من خلال المشاركة الدائمة، بقوة تتراوح بين فرقاطة وخمس فرقاطات وطائرة دورية بحرية. |
La misión llevó a cabo 5.698 días-persona de patrullaje de observadores militares. | UN | أجرت البعثة 698 5 من أيام دورية المراقبين العسكريين. |
Con arreglo a la operación Restablecimiento del imperio de la ley, las dos organizaciones han llevado a cabo importantes operaciones conjuntas de patrullaje, con las que se vigilan las calles de Monrovia las 24 horas del día. | UN | وتقوم الهيئتان في إطار عملية استعادة سيادة القانون بدوريات مشتركة قوية تجول شوارع منروفيا لمدة 24 ساعة يوميا. |
1.035 horas de patrullaje con 8 helicópteros de ataque | UN | 035 1 ساعة طيران للدوريات باستخدام 8 طائرات عمودية هجومية. |
1.320 horas de patrullaje y apoyo aéreos a lo largo de toda la zona de amortiguación | UN | 320 1 ساعة طيران من ساعات الدوريات الجوية والدعم الجوي تغطي كامل طول المنطقة العازلة |
Días-persona de patrullaje de policía con la Policía Nacional de Haití en 6 zonas problemáticas | UN | يوم عمل لدوريات الشرطة مع الشرطة الوطنية الهايتية في ست مناطق حساسة |
:: Tutela, asesoramiento y capacitación de 6.000 agentes y supervisores de la Policía de Sierra Leona para la aplicación de procedimientos adecuados de patrullaje | UN | :: تقديم التوجيه والمشورة والتدريب لـ 000 6 من أفراد الشرطة المكلفين بالواجبات العامة التابعين لشرطة سيراليون وللمشرفين في مجال الإجراءات المناسبة لتسيير الدوريات |
Días-persona de patrullaje costero mixto | UN | يوم عمل للدوريات الساحلية المشتركة |
Algunas de esas medidas fueron la habilitación de una línea telefónica de emergencia para comunicarse con la policía y una labor más intensa de patrullaje y escolta policial. | UN | وتشمل هذه التدابير تخصيص خط هاتفي للطوارئ من أجل الاتصال بالشرطة، فضلاً عن زيادة ما تقوم به الشرطة من دوريات وحراسة. |
Desde 1990 la Fuerza ha estado configurada con el fin de realizar operaciones fundadas en el concepto de patrullaje. | UN | فمنذ عام 1990، شُكلت القوة لأداء عملياتها حسب مفهوم يقوم على إنشاء قواعد لتسيير دوريات. |
El aumento de los días-persona de patrullaje móvil en un 193% se puede atribuir a las nutridas patrullas realizadas en respuesta a la crisis actual | UN | ويمكن أن تعزى الزيادة في أيام عمل الدوريات الجنود المتنقلة بنسبة 193 في المائة إلى تسيير دوريات قوية استجابة للأزمة الحالية |
Días de patrullaje de soldados a pie debido a las necesidades operacionales sobre el terreno y al hecho de que las fronteras son inaccesibles por carretera | UN | تعزى أيام عمل الأفراد في الدوريات الراجلة إلى متطلبات العمليات في الميدان وعدم إمكانية الوصول إلى الحدود بالمركبات |
Mediante 4.222 horas de patrullaje marítimo conjunto de la policía nacional y el Servicio de Guardacostas de Haití, por un total de 130 días de patrullaje costero conjunto | UN | من خلال تكريس 222 4 ساعة من عمل الدوريات البحرية المشتركة مع الشرطة الوطنية وحرس السواحل الهايتية، لما مجموعه 130 يوما من أيام عمل الدوريات الساحلية المشتركة |
Días-persona de patrullaje móvil y a pie para actividades de vigilancia y verificación. | UN | يوم عمل من تسيير الدوريات المتنقلة والراجلة، المكرسة لأنشطة الرصد والتحقق. |
:: Incremento de la capacidad de patrullaje y protección en las tropas guardafronteras. | UN | :: تعزيز قدرة قوات حراسة الحدود على القيام بالدوريات وتوفير الحماية. |