Además, deberá contribuir al restablecimiento de la seguridad en Darfur, entre otras cosas, mediante la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | وينبغي لها أن تساهم أيضا في إعادة إحلال الأمن في دارفور بعدة وسائل من ضمنها تطبيق اتفاق سلام دارفور. |
Además, deberá contribuir al restablecimiento de la seguridad en Darfur, entre otras cosas, mediante la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | وينبغي لها أن تساهم أيضا في إعادة إحلال الأمن في دارفور بعدة وسائل من ضمنها تطبيق اتفاق سلام دارفور. |
El Acuerdo de Paz de Darfur no fue ratificado y no existían acuerdos complementarios. | UN | لم يجر التصديق على اتفاق سلام دارفور ولم يكن هناك اتفاقات تكميلية. |
Un buen ejemplo de esa cooperación es la negociación del Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | ويمثل اتفاق السلام في دارفور مثالا جيدا لهذا التعاون. |
Las partes signatarias del Acuerdo de Paz de Darfur deben tomar medidas inmediatas para aplicarlo. | UN | وعلى الأطراف التي وقعت على اتفاق دارفور للسلام أن تتخذ خطوات فورية لتنفيذه. |
Dicho proceso tendrá como objetivo promover la reconciliación y una participación más amplia en el proceso de Paz de Darfur. | UN | وسيهدف هذا الحوار والتشاور إلى تعزيز المصالحة وتوسيع المشاركة في عملية السلام لدارفور. |
El Acuerdo de Paz de Darfur no fue ratificado y no existían acuerdos complementarios. | UN | لم يجر التصديق على اتفاق سلام دارفور ولم يوضع أي اتفاق تكميلي. |
No hubo progresos en la creación de la Comisión de Administración Pública, estipulada en el Acuerdo de Paz de Darfur | UN | لم يتحقق تقدم فيما يتعلق بإنشاء لجنة الخدمة المدنية على النحو المنصوص عليه في اتفاق سلام دارفور |
El Acuerdo de Paz de Darfur ofrece una oportunidad histórica que la comunidad internacional debe aprovechar a fin de promover el retorno a la paz y la estabilidad en Darfur. | UN | ويتيح اتفاق سلام دارفور فرصة تاريخية ينبغي أن يغتنمها المجتمع الدولي تشجيعا للعودة إلى السلام والاستقرار في دارفور. |
La firma del Acuerdo de Paz de Darfur es una prueba más de la capacidad de los Estados africanos de consolidar la paz. | UN | ثم جاء توقيع اتفاق سلام دارفور دليلا عمليا آخر على مقدرة الأفارقة على صنع السلام. |
Como la situación en Darfur seguía siendo motivo de preocupación, el Consejo respaldó las conversaciones de paz de Abuja, acogió con satisfacción el Acuerdo de Paz de Darfur y pidió su aplicación. | UN | ولأن الوضع في دارفور ما زال يدعو للقلق، أيد المجلس محادثات سلام أبوجا، ورحب باتفاق سلام دارفور ودعا إلى تنفيذه. |
Su Gobierno está haciendo todo lo posible por alentar a las facciones que todavía no lo han hecho a que firmen el Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | 37 - واختتم بيانه قائلا إن حكومة بلاده تبذل جهودا لتشجيع الفصائل التي لم توقع بعد اتفاق سلام دارفور على أن توقع عليه. |
Se informó de que hubo enfrentamientos entre grupos partidarios del Acuerdo de Paz de Darfur tanto en el norte como en el sur. | UN | وأفادت التقارير بحدوث مواجهات بين جماعات مؤيدة لاتفاق سلام دارفور في شمال الإقليم وجنوبه على حد سواء. |
Esperamos que ese espíritu se mantenga hasta que todas las partes interesadas realicen las tareas que les corresponden con arreglo a las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | ونأمل أن تتواصل هذه الروح إلى أن تنجز جميع الأطراف المعنية المهام التي تنتظرها بموجب أحكام اتفاق سلام دارفور. |
La firma del Acuerdo de Paz de Darfur ha provocado una importante escisión en los movimientos rebeldes. | UN | أسفر توقيع اتفاق سلام دارفور عن انشقاق رئيسي في حركات التمرد. |
Instamos a todas las partes en el conflicto a que acaten y respeten el Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | ونحن نهيب بجميع أطراف الصراع الالتزام باتفاق السلام في دارفور واحترامه. |
Tercero, la seguridad en el largo plazo sólo se puede garantizar mediante el pleno cumplimiento del Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | ثالثا، لا يمكن ضمان الأمن الطويل الأجل إلا بالتنفيذ الكامل لاتفاق السلام في دارفور. |
Instamos a los grupos rebeldes que no han suscrito el Acuerdo de Paz de Darfur a que lo hagan. | UN | ونحث مجموعات المتمردين التي امتنعت عن توقيع اتفاق السلام في دارفور على أن تفعل ذلك. |
Quienes no han firmado el Acuerdo de Paz de Darfur deben hacerlo. | UN | والذين لم يوقعوا على اتفاق دارفور للسلام يجب أن يفعلوا ذلك. |
:: Destacar la importancia de la aplicación cabal y rápida del Acuerdo de Paz de Darfur para restablecer una paz sostenible en Darfur. | UN | التأكيد على أهمية التنفيذ الكامل والسريع لاتفاق دارفور للسلام وإعادة السلام الدائم لدارفور. |
Esto, tiene especial relevancia dado que no todas las partes han firmado todavía el Acuerdo de Paz de Darfur. | UN | ويكتسب ذلك أهمية خاصة لأن اتفاق السلام لدارفور لم يوقع من قبل جميع الأطراف. |
A pesar de la firma del Acuerdo de Paz de Darfur en mayo, muchas facciones se han negado a suscribirlo. | UN | فعلى الرغم من توقيع اتفاق السلام بشأن دارفور في شهر أيار/مايو، رفضت فصائل عديدة الانضمام إليه. |
El plan detallado que figura a continuación se basa en las disposiciones del Acuerdo de Paz de Darfur y en el calendario previsto en él para la aplicación de esas disposiciones. | UN | تعتمد الخطة المفصلة أدناه، على نصوص اتفاق السلام بدارفور والمواقيت المحددة فيه لتنفيذ بنوده المختلفة. |
Reuniones con parlamentarios de Darfur en la Asamblea Nacional y los miembros de los consejos legislativos de los tres estados de Darfur para discutir asuntos relacionados con el proceso político de Darfur y el proceso de Paz de Darfur en general | UN | اجتماعا نظمت مع برلمانيين في الجمعية الوطنية من دارفور ومع أعضاء المجالس التشريعية في ولايات دارفور الثلاث جميعها لمناقشة القضايا المتصلة بالعملية السياسية في دارفور وبعملية الدوحة للسلام بشكل أعمّ |