"de paz de nepal" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلام في نيبال
        
    • السلام الشامل في نيبال
        
    Expresando su disposición a apoyar el proceso de paz de Nepal en la aplicación oportuna y efectiva del Acuerdo General de Paz, UN وإذ يعرب عن استعداده لدعم عملية السلام في نيبال في إطار تنفيذ اتفاق السلام الشامل تنفيذا فعليا وفي الوقت المناسب،
    Expresando su disposición a apoyar el proceso de paz de Nepal en la aplicación oportuna y efectiva del Acuerdo General de Paz, UN وإذ يعرب عن استعداده لدعم عملية السلام في نيبال في إطار تنفيذ اتفاق السلام الشامل تنفيذا فعليا وفي الوقت المناسب،
    Con la nueva postergación de las elecciones, las conversaciones de paz de Nepal se encuentran en una encrucijada crítica. UN 65 - وواصلت القول إن محادثات السلام في نيبال تمر، وقد أُجلّت الانتخابات مرة أخرى، بمنعطف حرج.
    El proceso de paz de Nepal se encuentra actualmente en una encrucijada. UN 83 - تقف عملية السلام في نيبال الآن في مفترق طرق.
    Las violaciones graves de los derechos de los niños han disminuido considerablemente desde que se firmó el Acuerdo General de paz de Nepal en 2006. UN 2 - وقد تراجعت الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل تراجعا هاما منذ توقيع اتفاق السلام الشامل في نيبال في عام 2006.
    En la declaración en la que anunció el aplazamiento de la elección, la Alianza de los Siete Partidos pidió a la comunidad internacional y a las Naciones Unidas que siguieran apoyando el proceso de paz de Nepal, la profundización de la democracia y la elección de la Asamblea Constituyente. UN وقد طلب تحالف الأحزاب السبعة من المجتمع الدولي والأمم المتحدة، في بيان له يؤجل فيه الانتخابات، أن يواصلا دعمهما لعملية السلام في نيبال ولمواصلة توطيد الديمقراطية ولانتخاب الجمعية التأسيسية.
    El proceso de paz de Nepal es único por sus características y se basa en la democracia multipartidista, la inclusión, el acuerdo, el diálogo y el reconocimiento de que el pueblo es el árbitro supremo. UN إن عملية السلام في نيبال فريدة في خصائصها وترتكز على الديمقراطية المتعددة الأحزاب والشاملة والوفاق والحوار والاعتراف بالشعب بوصفه الحكم النهائي.
    El equipo publicó la última edición del periódico de la Misión y un léxico nepalí-inglés, rediseñó y actualizó el sitio web de la UNMIN, siguió realizando sus actividades diarias de seguimiento de los medios de comunicación y colaboró en una exposición fotográfica sobre el apoyo de las Naciones Unidas al proceso de paz de Nepal. UN وأعاد تصميم موقع البعثة الشبكي وقام بتحديثه، وواصل أنشطة رصد وسائط الإعلام بشكل يومي وعمل على تنظيم معرض فوتوغرافي عن الأمم المتحدة دعما لعملية السلام في نيبال.
    La comunidad internacional ha hecho una inversión sustancial, pero compensada con creces, en el proceso de paz de Nepal, pero para que el proceso se complete satisfactoriamente y se consolide se necesitará una asistencia ininterrumpida. UN وفي الوقت نفسه، قام المجتمع الدولي باستثمار ضروري هام ومثمر في آن معا عندما دعم عملية السلام في نيبال وسيكون استمرار المساعدة مهما لضمان انتهائها وتوطيدها بنجاح.
    :: Reuniones informativas y conferencias periódicas para los medios de comunicación nacionales y facilitación de entrevistas para los medios de comunicación internacionales que visiten el país sobre el mandato de la UNMIN y su labor relativa al proceso de paz de Nepal UN :: تنظيم جلسات إحاطة منتظمة لوسائط الإعلام الوطنية وعقد مؤتمرات وتيسير إجراء مقابلات مع وسائط الإعلام الدولية التي تزور البلد من آن لآخر حول ولاية البعثة، وعملها ذي الصلة بعملية السلام في نيبال
    Al analizar el progreso general que hemos logrado en los últimos tres años, hay motivos para tener una visión de futuro y sentir optimismo con respecto al proceso de paz de Nepal. UN وبالنظر إلى التقدم الشامل الذي أحرزناه طوال السنوات الثلاث الماضية، هناك ما يدعونا إلى التطلع إلى الأمام والتفاؤل إزاء عملية السلام في نيبال.
    :: Reuniones informativas y conferencias periódicas para los medios de comunicación nacionales y facilitación de entrevistas para los medios de comunicación internacionales que visiten el país sobre el mandato de la UNMIN y su labor en el proceso de paz de Nepal UN :: تنظيم جلسات إحاطة منتظمة لوسائط الإعلام الوطنية وعقد مؤتمرات وتيسير إجراء مقابلات مع وسائط الإعلام الدولية التي تزور البلد من آن لآخر حول ولاية البعثة، وعملها ذي الصلة بعملية السلام في نيبال
    Trasmitió el enérgico apoyo de la comunidad internacional al proceso de paz de Nepal y su profunda preocupación por la falta de avances y por el hecho de que las partes no hubieran cumplido compromisos de larga data. UN ونقل دعم المجتمع الدولي القوي لعملية السلام في نيبال وكذلك قلقه الشديد من عدم إحراز تقدم وفشل الأطراف في الوفاء بالتزاماتها التي استحقت منذ أمد بعيد.
    El proceso de paz de Nepal sigue estancado, y se tienen pocos indicios de consenso sobre la manera de avanzar. UN 28 - ما زالت عملية السلام في نيبال تراوح مكانها، والدلائل على احتمال التوصل إلى توافق في المستقبل قليلة.
    El proceso de paz de Nepal se halla en una encrucijada. UN 34 - تقف عملية السلام في نيبال في مفترق طرق.
    Dio las gracias a Australia por su constante apoyo al proceso de paz de Nepal y encomió su iniciativa de reasentar a los refugiados de Buthán que viven en Nepal. UN وشكرت أستراليا على دعمها المتواصل لعملية السلام في نيبال وأثنت على مبادرتها بإعادة توطين اللاجئين البوتانيين الذين كانوا يعيشون في نيبال.
    Dijo que el proceso de paz de Nepal seguiría formando parte del orden del día del Consejo por tres años más y que las Naciones Unidas seguirían comprometidas con el proceso de paz y haciendo lo posible para que este llegara a buen puerto. UN وقالت إن المسألة المتعلقة بعملية السلام في نيبال ستبقى مدرجة في جدول أعمال المجلس لثلاث سنوات أخرى وستُبقي الأمم المتحدة على التزامها وتواصل مساهمتها في إنجاح عملية السلام.
    21. El Estado parte subrayaba que los derechos humanos se habían situado en el centro del proceso de paz de Nepal. UN 21- وأكدت الدولة الطرف أن حقوق الإنسان وُضعت في بؤرة اهتمام عملية السلام في نيبال.
    i) Las recomendaciones del Grupo de Trabajo deberían hacer avanzar el proceso de paz de Nepal; UN (ط) وأُعرب عن الأمل في أن تُسهم توصيات الفريق في دفع عملية السلام في نيبال قدما؛
    :: Reuniones semanales con los partidos políticos para asistir en la aplicación de los acuerdos relativos al proceso de paz de Nepal a fin de facilitar el diálogo y el acuerdo entre las partes interesadas y prestar asesoramiento y apoyo para la solución de conflictos en los ámbitos nacional y regional UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع الأحزاب السياسية لمساعدتها في تنفيذ الاتفاقات المتصلة بعملية السلام في نيبال بغية تيسير الحوار والاتفاق فيما بين أصحاب المصلحة، وتقديم المشورة والدعم بشأن تسوية النزاع على الصعيدين الوطني والإقليمي
    El Acuerdo General de paz de Nepal consagra asimismo la protección del derecho al acceso a la alimentación, la atención de salud y la educación (art. 7.5). UN وعلى النحو ذاته، يكرس اتفاق السلام الشامل في نيبال الحماية للحق في الحصول على الغذاء والرعاية الصحية والتعليم (المادة 5-7).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more