Respuestas de las partes y de los Estados vecinos al plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental | UN | ردود الأطراف والدول المجاورة على خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية |
Esas actividades culminaron, en enero de 2003, en la elaboración del Plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. | UN | وأسفرت هذه الجهود في كانون الثاني/يناير 2003 على إعداد ' ' خطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره``. |
Su Enviado Personal celebró numerosas reuniones con la parte marroquí, sobre todo en relación con el Plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. | UN | فقد عقد مبعوثه الشخصى عدة اجتماعات مع الطرف المغربى ، ركزت بصفة أساسية على خطة السلام من أجل تقرير مصير الشعب الصحراوى. |
Su Gobierno insta a las partes en el conflicto a que trabajen con las Naciones Unidas en el plan de paz para la libre determinación de los pueblos del Sáhara Occidental. | UN | وتحث حكومته أطراف النزاع على العمل مع الأمم المتحدة فيما يتعلق بخطة السلام لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية. |
El 2 de mayo, el Enviado Personal del Secretario General, James Baker III, informó a los miembros del Consejo acerca de las respuestas de las partes a su plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. | UN | وفي 2 أيار/مايو، قدم المبعوث الشخصي للأمين العام، السيد جيمس بيكر إحاطة لأعضاء المجلس حول استجابات الأطراف لما يسميه خطة السلام لتقرير المصير لشعب الصحراء الغربية. |
Sin embargo, hasta la fecha no se ha alcanzado un acuerdo entre las partes sobre el Plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. | UN | غير أنه إلى الآن لم تتفق الأطراف على خطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره. |
Apoya el plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental, pero señala que todas las partes deben estar de acuerdo con el plan. | UN | وهي تؤيد خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، ولكنها أشارت إلى أن جميع الأطراف يجب أن توافق على الخطة. |
1.1.1 Las partes recibieron y examinaron el plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental y formularon observaciones al respecto | UN | 1-1-1 تلقى الطرفان خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية وناقشاها وردا عليها |
1.1.2 Los países vecinos recibieron y examinaron el plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental y formularon observaciones al respecto | UN | 1-1-2 تلقت البلدان المجاورة خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية وناقشتها وردت عليها |
También acoge con satisfacción el apoyo unánime y constante de la comunidad internacional al plan de arreglo y al plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. | UN | وقال أن وفد بلده يرحب أيضا بما يقدمه المجتمع الدولي بأكمله من دعم متواصل لخطة التسوية ولخطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية. |
Argelia ha examinado el " Plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental " con el objeto de aportar su contribución a la creación de garantías referentes a todas la etapas del proceso propuesto. | UN | واضطلعت الجزائر بدراسة " خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية " بهدف الإسهام في وضع ضمانات تتعلق بجميع مراحل العملية المقترحة. |
El " Plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental " , presentado por el Enviado Personal como oferta no negociable, deriva de esta resolución del Consejo de Seguridad. | UN | وتعتبر " خطة السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية " التي تقدم بها المبعوث الشخصي باعتبارها عرضا غير قابل للتفاوض عليه، مستوحى من قرار مجلس الأمن هذا. |
En cumplimiento de esta petición, mi Enviado Personal, con la asistencia de un experto constitucional, redactó el Plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. | UN | 14 - ووفقا لهذا الطلب، قام مبعوثي الشخصي، يساعده في ذلك خبير دستوري، بصياغة خطط السلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية. |
La posición del Frente POLISARIO, que contaba con el apoyo general de Argelia, era que el único modo de avanzar consistía en aplicar el plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental o el plan de arreglo. Ambos habían sido aprobados o apoyados por el Consejo de Seguridad y contemplaban la libre determinación mediante un referéndum que incluyera la independencia entre las opciones a elegir. | UN | وكان موقف جبهة البوليساريو، بتأييد عام من الجزائر، أن السبيل الوحيد للمضي قدما هو تنفيذ خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية أو خطة التسوية، اللتين وافق عليهما مجلس الأمن أو دعمهما، وينص كلاهما على تقرير المصير من خلال إجراء استفتاء يكون فيه الاستقلال أحد الخيارات. |
En el Plan de paz para la libre Determinación del Pueblo del Sáhara Occidental, preparado por el ex Enviado Personal del Secretario General, el Sr. James Baker, se propuso una vía justa para hallar una solución que permitiese al pueblo saharaui ejercer su derecho a la libre determinación. | UN | وخطة السلام من أجل تقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره، التي كان قد أعدها المبعوث الشخصي السابق للأمين العام، السيد جيمس بيكر الثالث، وفرت طريقة عادلة للبحث عن حل يمكِّن الشعب الصحراوي من ممارسة حقه في تقرير المصير. |
La posición del Frente Polisario, que contaba con el apoyo general de Argelia, era que el único modo de avanzar consistía en aplicar el plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental o el plan de arreglo. Ambos habían sido aprobados o apoyados por el Consejo de Seguridad y contemplaban la libre determinación mediante un referéndum que incluyera la independencia entre las opciones a elegir. | UN | وكان موقف جبهة البوليساريو، بتأييد عام من الجزائر، أن السبيل الوحيد للمضي قدما هو تنفيذ خطة السلام من أجل تقرير مصير سكان الصحراء الغربية أو خطة التسوية، اللتين وافق عليهما مجلس الأمن أو دعمهما، وينص كلاهما على تقرير المصير من خلال إجراء استفتاء مع وجود خيار الاستقلال كواحد من الخيارات. |
Lamentablemente, ni el Plan de Acuerdo, que prevé un referéndum para posibilitar que el pueblo del Sáhara Occidental ejerza su derecho de libre determinación, ni los Acuerdos de Houston de 1997, ni el Plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental, se han puesto en práctica. | UN | ولكن، لسوء الحظ، م تُنَفَّذ لا خطة التسوية هذه، التي تنص على إجراء استفتاء لتمكين شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير، ولا اتفاقات هيوستون لعام 1997، ولا خطة السلام لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية. |
El plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental fue aceptado por el Frente POLISARIO, pero la no aceptación por una de las partes ha conducido a un callejón sin salida, una situación que sólo se puede cambiar gracias a la voluntad política y al compromiso de las partes y la comunidad internacional. | UN | وقد قبلت جبهة بوليساريو خطة السلام لتقرير مصير شعب الصحراء الغربية، إلا أن عدم قبول أحد الأطراف هذه الخطة قد أفضى إلى طريق مسدود، ولا يمكن تغيير هذه الحالة إلا عن طريق الإرادة السياسية والتزام الأطراف والمجتمع الدولي. |
Se congratula por que se aprobara la resolución 1495 (2003) del Consejo de Seguridad, en que éste subrayó que apoyaba el Plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental. | UN | وقال إن بلده يُرحب باعتماد قرار مجلس الأمن 1495 (2003) الذي أكد بموجبه المجلس تأييده لخطة السلام لتقرير مصير الصحراء الغربية. |
Plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental | UN | خطة سلام من أجل تقرير مصير شعب الصحراء الغربية |
1. Reafirma su apoyo al Plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental como solución política óptima basada en el acuerdo entre las dos partes; | UN | 1 - يؤكد من جديد تأيـيـده لخطة السلام المتعلقة بتقرير شعب الصحراء الغربية لمصيره، بوصفها حلا سياسيا أمثل يقوم على أساس الاتفاق بين الطرفين؛ |
3. Sigue apoyando firmemente las gestiones del Secretario General y de su Enviado Personal y apoya igualmente su Plan de paz para la libre determinación del pueblo del Sáhara Occidental como solución política óptima basada en el acuerdo entre las dos partes; | UN | " 3 - تواصل تأييدها القوي لجهود الأمين العام ومبعوثه الشخصي وتؤيد بالمثل خطتهما للسلام من أجل تقرير الشعب الصحراوي لمصيره باعتبارها حلا سياسيا أمثل يقوم على اتفاق الطرفين؛ |