"de paz y estabilidad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلام والاستقرار في
        
    • للسلام والاستقرار في
        
    • السلم واﻻستقرار في
        
    • للسلم واﻻستقرار في
        
    • من السﻻم واﻻستقرار في
        
    • السلام والاستقرار على
        
    • للسلام والاستقرار على
        
    • سﻻم واستقرار في
        
    • من السلم واﻻستقرار
        
    Por lo tanto, nos preocupa mucho más la falta de progresos para lograr una situación permanente de paz y estabilidad en el Oriente Medio. UN ولذا، فإن هذا يزيد من قلقنا إزاء عدم إحراز تقدم في إحلال حالة دائمة من السلام والاستقرار في الشرق اﻷوسط.
    Sería ingenuo creer que las condiciones de paz y estabilidad en nuestra región no influyen en nuestro programa interno. UN سيكون من السذاجة أن نعتقد أن شروط السلام والاستقرار في منطقتنا لا تؤثر على برامجنا الداخلية.
    Si los serbios rechazan esto, la única alternativa es armar al ejército bosnio, que una vez fortalecido se convertirá en un factor de paz y estabilidad en la región. UN فالخيار الوحيد هو تسليح جيش البوسنة الذي سيصبح ، إذا تعززت قوته، عاملا في استتباب السلام والاستقرار في المنطقة.
    De lo contrario habrá pocas posibilidades de paz y estabilidad en nuestro continente. UN وبخلاف ذلك، لن تكون هناك فرص تذكر للسلام والاستقرار في قارتنا.
    Por consiguiente, Israel apoya la prestación de asistencia económica sustancial a los palestinos, que contribuirá al logro de un grado mayor de paz y estabilidad en nuestra región. UN لذلك فإن إسرائيل تؤيد توفير المساعدة الاقتصادية الجمة للفلسطينيين، وهو ما من شأنه أن يساعد على إنجاز قدر أكبر من السلام والاستقرار في منطقتنا.
    Respecto de la región de los Grandes Lagos, mi delegación alienta toda iniciativa tendiente a instaurar un clima de paz y estabilidad en esa zona. UN فبالنسبة لمنطقة البحيرات الكبرى، يشجع وفد بلدي كل المبادرات التي تستهدف تهيئة مناخ يسوده السلام والاستقرار في المنطقة.
    Insto a las partes a que cooperen plenamente con mi Enviado Personal a fin de alcanzar esta meta y reforzar las perspectivas de paz y estabilidad en la región. UN وإني أحث الطرفين على التعاون التام مع مبعوثي الشخصي حتى يتحقق هذا الهدف وتتعزز آفاق السلام والاستقرار في المنطقة.
    A través de sus miembros, la OCI tiene un patrimonio de profunda experiencia política e histórica que le permite ser un importante instrumento de paz y estabilidad en el mundo. UN وترتكز منظمة المؤتمر اﻹسلامــي، مــن خــلال أعضائهــا، على تراث عميــق مــن التجــارب التاريخية والسياسية، يمكنها من أن تكون أداة هامة لتحقيق السلام والاستقرار في العالم.
    Las esperanzas de paz y estabilidad en esta subregión aumentaron cuando terminó la guerra civil en Angola. UN وانتعشت الآمال بإحلال السلام والاستقرار في هذه المنطقة دون الإقليمية بانتهاء الحرب الأهلية في أنغولا.
    Los enfrentamos audazmente para construir un entorno de paz y estabilidad en nuestra región. UN لكننا نتصدى لها بجسارة لتهيئة بيئة من السلام والاستقرار في منطقتنا.
    Resulta alentador ver los notables progresos que se han registrado recientemente en materia de paz y estabilidad en África. UN ومن المشجع أن نرى التقدم الكبير المحرز مؤخرا في تحقيق السلام والاستقرار في أفريقيا.
    Confiamos en que las administraciones regionales y otros actores que han estado fuera del proceso de Arta compartirán nuestra visión de paz y estabilidad en Somalia. UN وأملنا أن تشاركنا تلك الإدارات الإقليمية والأطراف الآخرين الذين هم خارج عملية أرتا تصورنا للسلام والاستقرار في الصومال.
    Un reciente informe del Banco Mundial que incluye un comentario sobre la situación general de paz y estabilidad en mi país, señala que: UN ويعلق تقرير حديث للبنك الدولي حول الحالة العامة للسلام والاستقرار في بلدي بالقول
    La República de Corea está muy preocupada por las consecuencias negativas que los actuales enfrentamientos tendrán en las perspectivas a largo plazo de paz y estabilidad en la región. UN وتساور جمهورية كوريا مخاوف خطيرة إزاء الآثار السلبية التي تنطوي عليها الجولة الحالية من القتال بالنسبة لاحتمالات السلام والاستقرار على الأجل الطويل في المنطقة.
    Compartimos la convicción de que el respeto y la promoción de todos los derechos humanos sin distinciones, incluido el derecho al desarrollo, son unas de las principales garantías de paz y estabilidad en los planos nacional e internacional. UN ونحن نشاطر في الاقتناع بأن احترام وتعزيز جميع حقوق الإنسان بدون تمييز، بما فيها الحق في التنمية، من بين الضمانات الرئيسية للسلام والاستقرار على المستويين الوطني والدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more