El experto está persuadido de que esa iniciativa despolitizaría la cuestión y contribuiría al proceso de paz y reconciliación en Somalia. | UN | وأعرب الخبير عن اقتناعه بأن هذا المجهود سيجرد المسألة من محتواها السياسي وسيسهم في عملية السلام والمصالحة في الصومال. |
:: Consultas con países de la región y otros países en apoyo del proceso de paz y reconciliación en Somalia | UN | :: إجراء مشاورات مع بلدان المنطقة، وغيرها من البلدان، دعما لعملية السلام والمصالحة في الصومال |
Es esencial que mantengamos el actual impulso internacional en apoyo del proceso de paz y reconciliación en Somalia. | UN | ومن الأهمية بمكان الحفاظ على الزخم الدولي الحالي دعما لعملية السلام والمصالحة في الصومال. |
Reiteraron que estaban dispuestos a adoptar medidas contra quienes socavaran el proceso de paz y reconciliación en Somalia. | UN | وكرر الأعضاء تأكيد استعدادهم لاتخاذ إجراءات ضد من يقوضون عملية السلام والمصالحة في الصومال. |
El Consejo reitera su condena, en los términos más enérgicos, de los recientes ataques contra civiles que apoyan el proceso de paz y reconciliación en Somalia. | UN | ويكرر المجلس إدانته الشديدة للهجمات الأخيرة التي استهدفت المدنيين الذين يدعمون عملية السلام والمصالحة في الصومال. |
Los miembros del Consejo reafirmaron su determinación de apoyar el proceso de paz y reconciliación en Somalia. | UN | وأكد أعضاء المجلس مجددا تصميمهم على دعم عملية السلام والمصالحة في الصومال. |
El experto independiente manifestó su convicción a los dirigentes somalíes de que esta medida despolitizaría la cuestión y contribuiría al proceso de paz y reconciliación en Somalia. | UN | وأعرب الخبير المستقل للزعماء الصوماليين عن اعتقاده بأن هذا المسعى سينزع الصبغة السياسية عن المسألة ويساهم في عملية السلام والمصالحة في الصومال. |
Los miembros del Consejo autorizaron al Presidente a emitir para la prensa una declaración subrayando que el Consejo acogía favorablemente las tareas emprendidas hasta la fecha por el Grupo de Expertos y subrayando la importancia de dichas tareas para apoyar el proceso de paz y reconciliación en Somalia. | UN | وخوّل أعضاء المجلس رئيس مجلس الأمن بالإدلاء ببيان للصحافة يؤكد فيه على الترحيب بالعمل الذي اضطلع به فريق الخبراء حتى الآن وأهميته في دعم عملية السلام والمصالحة في الصومال. |
El proceso de paz de Djibouti seguirá siendo el único marco válido para las iniciativas de paz y reconciliación en Somalia hasta agosto de 2011. | UN | وستظل عملية سلام جيبوتي العملية الملزمة الوحيدة لتنفيذ السلام والمصالحة في الصومال حتى آب/أغسطس 2011. |
Es evidente la necesidad de un apoyo más amplio por parte de la comunidad internacional a fin de que la AMISOM pueda trabajar más eficazmente en los procesos de paz y reconciliación en Somalia. | UN | ومن الواضح أن هناك حاجة للحصول على دعم أكبر من المجتمع الدولي لتمكين البعثة من توفير دعم أكثر فعالية لعملية السلام والمصالحة في الصومال. |
En general, el período que se examina se ha caracterizado por nuevos avances en el proceso de paz y reconciliación en Somalia. | UN | ٣٢ - شهدت الفترة قيد الاستعراض عموما مزيدا من التقدم في عملية السلام والمصالحة في الصومال. |
Los miembros tomaron asimismo nota de la decisión adoptada en ese mismo período de sesiones en la que se pedía al Consejo que impusiera sanciones a todos aquellos, incluida Eritrea, que prestaran apoyo a los grupos armados que intentaban menoscabar los esfuerzos de paz y reconciliación en Somalia y la estabilidad regional. | UN | كما أحاط أعضاء مجلس الأمن علما بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الأفريقي في اليوم نفسه وطلب فيه إلى المجلس فرض جزاءات ضد جميع من يقدمون الدعم للجماعات المسلحة الضالعة في زعزعة جهود السلام والمصالحة في الصومال والاستقرار الإقليمي، بمن فيهم إريتريا. |
9. Reitera la determinación de la Unión Africana a adoptar todas las medidas necesarias contra todos aquellos elementos perturbadores, internos o externos, que participen en acciones dirigidas a menoscabar el proceso de paz y reconciliación en Somalia, así como los esfuerzos de la AMISOM; | UN | 9 - يكرر الإعراب عن اعتزام الاتحاد الأفريقي اتخاذ جميع التدابير المناسبة ضد كل العناصر المفسدة، الداخلية منها والخارجية، الضالعة في أعمال تهدف إلى تقويض عملية السلام والمصالحة في الصومال والجهود التي تبذلها بعثة الاتحاد الأفريقي؛ |
- Los dirigentes somalíes reconocen con gratitud el activo papel que el Presidente Daniel T. arap Moi sigue desempeñando en el fomento del proceso de paz y reconciliación en Somalia junto con los dirigentes de la subregión de África oriental (Autoridad Intergubernamental de Desarrollo (IGAD)). | UN | - اعترف الزعماء الصوماليون، مع الامتنان، بالدور الذي يواصل الرئيس دانييل آراب موي القيام به من أجل تعزيز عملية السلام والمصالحة في الصومال بالاشتراك مع زعماء منطقة شرق أفريقيا دون اﻹقليمية )الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية(. |
a) Participen en actos que amenacen la paz, la seguridad o la estabilidad de Somalia o les presten apoyo, en particular actos que supongan una amenaza para el proceso de paz y reconciliación en Somalia, o supongan una amenaza mediante la fuerza para el Gobierno Federal de Somalia o la AMISOM; | UN | (أ) أنهم يقومون بأعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال، بما فيها الأعمال التي تهدد عملية السلام والمصالحة في الصومال أو تهدد باستخدام القوة ضد الحكومة الاتحادية الصومالية أو بعثة الاتحاد الأفريقي؛ |
a) Participen en actos que amenacen la paz, la seguridad o la estabilidad de Somalia o les presten apoyo, en particular actos que supongan una amenaza para el proceso de paz y reconciliación en Somalia, o supongan una amenaza mediante la fuerza para el Gobierno Federal de Somalia o la AMISOM; | UN | (أ) أنهم يقومون بأعمال تهدد السلام أو الأمن أو الاستقرار في الصومال، بما فيها الأعمال التي تهدد عملية السلام والمصالحة في الصومال أو تهدد باستخدام القوة ضد الحكومة الاتحادية الصومالية أو بعثة الاتحاد الأفريقي؛ |